Public funding eliminates these activities, resulting in far lower administrative costs. |
Государственное финансирование исключает эти действия, что ведет к гораздо более низким административным расходам. |
12A. The estimated requirements under this heading ($9,200) relate to travel costs for consultants on administrative matters. |
Испрашиваемые по данной статье сметные ассигнования (9200 долл. США) относятся к путевым расходам консультантов, находящихся в административных командировках. |
Three of the draft resolutions before us concern institutions, activities and related costs that should be re-examined. |
Три проекта резолюций, рассматриваемых нами, относятся к организациям, мероприятиям и связанным с этим расходам, которые следует пересмотреть. |
As such, the Panel was unable to determine whether the claim related to site restoration costs, additional insurance costs or additional transportation costs. |
Группа не могла как таковое определить, относится ли данная претензия к расходам, связанным с восстановлением промышленного участка, дополнительным расходам по страхованию или же к дополнительным расходам по перевозке. |
Deficient electricity and water supplies raise costs, curtail production and thereby discourage investment. |
Нехватка электроэнергии и воды ведет к дополнительным расходам, свертыванию производства и, тем самым, к сокращению объема инвестиций. |
The secretariat will also inform WGE about the data provided by the centres on the total costs of their operation. |
Секретариат также проинформирует РГВ о предоставленных центрами данных по их общим расходам на работу. |
The review should identify the extent to which revenue matches the costs of providing products or services. |
Обзор должен помочь определить, в какой степени поступления соответствуют расходам на предоставление товаров и услуг. |
The evidence shows that a number of the losses claimed are equivalent to site restoration costs. |
Из представленных подтверждений следует, что ряд испрашиваемых потерь эквивалентен расходам на восстановление объекта. |
The estimated expenses would cover the Centre's maintenance costs in a proportion relating to the rental activities. |
Объем сметных потребностей предусматривает покрытие расходов по эксплуатации Центра пропорционально расходам на аренду. |
The costs of additional infrastructure are not available. |
Данных по расходам на создание дополнительной инфраструктуры нет. |
One-time costs of such moves include the relocation grant, assignment grant and travel costs, while recurrent costs include the mobility allowance. |
К одноразовым расходам на такие перемещения относятся: пособие на переезд, субсидия при назначении на службу и дорожные расходы, а периодические затраты включают надбавку за мобильность. |
That dialogue on estimated costs had been very useful and had allowed the Unit to review its costs and budget. |
Этот диалог по сметным расходам был очень полезным и позволил Группе пересмотреть свои расходы и свой бюджет. |
Higher risks lead to higher insurance costs, as well as uncertainty for importers in their planning and hence to higher inventory costs. |
Увеличение рисков приводит к повышению страховых расходов и созданию условий неопределенности для импортеров в планировании своих операций и, следовательно, более высоким расходам на поддержание товарных запасов. |
Distance and isolation have resulted in relatively high transport costs, including high transport insurance costs, for many small island developing States. |
Удаленность и изоляция многих малых островных развивающихся государств приводят к относительно высоким транспортным расходам, включая высокие расходы на соответствующее страхование. |
Based on the analysis of current functions, 100 per cent of Office costs are included as non-programme costs. |
На основе анализа существующих функций 100 процентов расходов Управления относятся к непрограммным расходам. |
Added to those costs would be national costs for participation, the sum of which may be potentially larger than the total of the assessed contributions. |
К этим расходам добавляются национальные затраты на обеспечение участия, сумма которых может потенциально превышать общий оцениваемый объем взносов. |
In formulating the budget, due consideration is given to costs and qualitative information in establishing the most realistic estimates for elements of military costs. |
При составлении бюджета должное внимание уделяется расходам и неколичественной информации при определении наиболее реалистичных сметных сумм по статьям военных расходов. |
Other costs would include restructuring costs for firms. |
К другим расходам можно отнести расходы на реструктуризацию фирм. |
Future presentations should include a comprehensive executive summary by the CEO/Secretary showing a concise view of the budget requests for all three main components: administrative costs, investment costs and audit costs. |
В будущем бюджеты должны включать всеобъемлющее краткое резюме ГАС/Секретаря с кратким изложением бюджетных предложений по всем трем основным компонентам: административным расходам, инвестиционным расходам и расходам на ревизию. |
The higher civilian personnel costs are offset by decreased requirements for operational costs in the amount of $25,200 owing mainly to less consumption of fuel under ground transportation. |
Повышение затрат на гражданский персонал нейтрализуется снижением потребностей по оперативным расходам в размере 25200 долл. США главным образом ввиду уменьшения расходования топлива наземным транспортом. |
Hard costs include construction trade costs and construction management fees, construction contingencies, insurances and cost escalation. |
К фиксированным расходам относятся расходы на строительные работы и оплату услуг по управлению строительством, непредвиденные расходы, связанные со строительством, страхование и рост издержек. |
Larger ships and high fixed costs in port operations are among the main reasons for economies of scale in transport costs. |
Эксплуатация более крупных судов и высокие фиксированные издержки портового хозяйства относятся к основным факторам, заставляющим использовать эффект масштаба применительно к транспортным расходам. |
Also, the financial efficiency of the organization improved, resulting in a respectable 9:1 ratio of programme delivery costs to staff support costs. |
Кроме того, повысилась финансовая эффективность организации, в результате чего было достигнуто весьма внушительное соотношение расходов на осуществление программ к вспомогательным расходам по персоналу - 9:1. |
The Panel reclassified the claim for the costs of raising the barge to restart costs. |
Группа реклассифицировала претензию по расходам на подъем баржи и отнесла ее к категории "Расходы на возобновление деятельности". |
Although additional costs may result from, inter alia, higher utility costs and brine purification cost, the operating cost will in most cases decrease. |
Хотя это может привести к дополнительным расходам, связанным, в частности, с более высокой стоимостью коммунальных услуг и затратами на очистку соляного раствора, эксплуатационные затраты в большинстве случаев снизятся. |