Solar cooking allows families to cook better quality food, such as legumes and whole grains, which require a lot of fuel to cook. |
Приготовление пищи с помощью солнечной энергии позволяет семьям готовить более качественную еду, например, из бобовых и цельных злаков, которые требуют много топлива для приготовления пищи. |
(a) Development from traditional to clean cooking solutions. |
а) переход от традиционных к экологически чистым методам приготовления пищи. |
In many homes, a concept of zero waste is practised, where organic and biological by-products are converted to energy use, for lighting and cooking. |
Во многих домашних хозяйствах на практике реализуется концепция нулевых отходов, в соответствии с которой органические и биологические отходы используются для производства электричества как для освещения, так и для приготовления пищи. |
The practical need for cooking fuel is often underestimated by donors and aid agencies when providing food supplies (e.g., rice) as aid. |
При оказании помощи продовольствием (например, рисом) доноры и гуманитарные организации часто недооценивают практические потребности, связанные с топливом для приготовления пищи. |
Ultimately, desertification results from the removal of wood, crop residue and other biological materials from the environment to be used as cooking fuel. |
В конечном счете вследствие вырубки лесов, использования остатков урожая и других биологических материалов из окружающей среды в качестве топлива для приготовления пищи происходит опустынивание. |
Access to clean water for domestic use, drinking, cooking, and personal hygiene as well as access to basic yet effective sanitation are essential to maintaining a healthy population and environmental sustainability. |
З. Доступ к чистой воде для использования в бытовых целях, утоления жажды, приготовления пищи и соблюдения личной гигиены, а также доступ к базовым и одновременно эффективным санитарным услугам имеет важнейшее значение для сохранения здорового населения и обеспечения экологической устойчивости. |
At the local and household levels, energy services provide the basis for cooking, lighting, water pumping, refrigeration, transport and communication. |
На местном уровне и в масштабе домашних хозяйств энергетические услуги создают возможности для приготовления пищи, электрического освещения, водоснабжения с использованием насосов, применение холодильной техники, транспорта и связи. |
The current situation regarding lack of access to electricity and reliance on biomass resources for cooking and heating needs is shown in table 2. |
В таблице 2 приводятся данные, отражающие существующее положение дел, которое характеризуется отсутствием доступа к электричеству и зависимостью от ресурсов биомассы, необходимых для приготовления пищи и обогрева жилья. |
Table 2: Population without access to electricity and relying on biomass for cooking |
Население, не имеющее доступа к электричеству и зависящее от биомассы для приготовления пищи |
The use of fuelwood for household cooking and heating can also cause health hazards and respiratory illness, especially in small spaces without proper ventilation. |
Использование топливной древесины для приготовления пищи и отопления домов также может вызывать медицинские проблемы и заболевания дыхательных путей, особенно в небольших помещениях без надлежащей вентиляции. |
Gender was highlighted, as access to modern energy services for cooking and heating will reduce indoor air pollution and bring health and economic benefit to women and children. |
При этом был подчеркнут гендерный аспект, так как предоставление населению современных энергетических услуг для приготовления пищи и отопления приведет к уменьшению загрязнения воздуха внутри помещений и принесет пользу здоровью женщин и детей и будет способствовать повышению их экономического благополучия. |
They had antemortem burns, which means they flew into while it was cooking. |
У них посмертные ожоги, что означает, что они летали во время приготовления пищи. |
The good news is that the quantity of water that is needed for drinking, cooking, other household chores and sanitation is small. |
Хорошие новости - это то, что количество воды, которая необходима для питья, приготовления пищи, других домашних работ и использования в целях гигиены, является небольшим. |
So, you ready to learn the secret to great cooking? |
Ты готов познать секрет приготовления пищи? |
The secret is cooking at a high... |
"Секрет приготовления пищи на высоком..." |
Current activities include health aspects of the use of biomass for home heating and cooking and the application of solar energy to support health care. |
Текущие мероприятия включают изучение медицинских аспектов использования биомассы для обогрева жилищ и приготовления пищи и использование солнечной энергии в здравоохранении. |
It is anticipated that the production of wood stoves will reduce the amount of firewood required by the refugees for cooking purposes. |
Предполагается, что производство плит, работающих на дровах, позволит сократить количество древесного топлива, потребляемого беженцами для целей приготовления пищи. |
(c) Ensure a stable supply of fuel for cooking meals; |
с) обеспечивать бесперебойные поставки топлива для приготовления пищи; |
Local environmental effects include, for example, residential air pollution from cooking, which in many developing countries, in particular in rural areas, creates serious problems. |
Местные экологические последствия включают, например, загрязнение воздуха в жилых помещениях в результате приготовления пищи, что во многих развивающихся странах, особенно в сельской местности, является источником серьезных проблем. |
Plus, you girls have the best cooking facilities on campus, although it doesn't look like you ever use them. |
Кроме того, у вас, девочки, лучшее оборудование для приготовления пищи в кампусе, хотя и не выглядит так, будто вы когда-либо использовали его. |
Introduction and improvement of energy-efficient cooking devices |
Внедрение и совершенствование энергосберегающих приборов для приготовления пищи |
(c) All kitchens and cooking facilities; |
с) все кухни и другие места приготовления пищи; |
The phrase is not exclusive to service of raw fish with rice, and can incorporate grilling, simmering, or other cooking techniques as well. |
Эта фраза не относится исключительно к суши из сырой рыбы с рисом и может включать в себя гриль, кипячение или другие методы приготовления пищи. |
There is a study room, branch of the library, café intended for 100 persons, cooking room, office personal services in hostels. |
В общежитиях есть учебные комнаты, филиал библиотеки, кафе на 100 посадочных мест, комната для приготовления пищи, пункты бытовых услуг. |
Other interesting options are solar cooking, sterilization, distillation, water desalination, refrigeration, solar process heat and direct solar water pumping. |
Другими представляющими интерес вариантами являются использование солнечной энергии для приготовления пищи, стерилизации, дистилляции, опреснения воды, замораживания, получения промышленного тепла и перекачивания воды непосредственно. |