For example, the use of solar cooking is being encouraged. | Например, поощряется использование солнечной энергии для приготовления пищи. |
Before hydroelectric power and other modern energy sources were available, wood was the almost exclusive source of fuel for heating, cooking, and lighting. | До строительства гидроэлектростанций древесина была почти единственным источником топлива для отопления, приготовления пищи и освещения. |
fuelwood for cooking, heating and other sources of energy is sourced from sustainably managed forest, including through reforestation and afforestation activities; and | топливная древесина для приготовления пищи, отопления и другие источники энергии обеспечиваются за счет неистощительного ведения лесного хозяйства, в том числе посредством мероприятий по лесовозобновлению и облесению; |
Cooking gas was also restricted although less drastically. | Подача газа для приготовления пищи также была ограничена, хотя и не столь существенно. |
Alternatively, the bread may be soaked in wine, rosewater, or orange juice, either before or after cooking. | Хлеб может быть выдержан в различных жидкостях, таких как вино, розовая вода или апельсиновый сок, до или после приготовления пищи. |
You're not big on cooking, I hear. | Ты же не очень умеешь готовить. |
Do you know what Dominic's cooking tonight? | Ты знаешь, что Доминик будет сегодня готовить? |
I don't think I'll be cooking in there. | Не думаю, что буду на ней готовить, да? |
But another time, I wonder if you might go through the cooking of it with Mrs Hughes. | Но в следующий раз покажите миссис Хьюз, как его следует готовить. |
Maybe you could reach into the cabinet about seven inches from your head, take out the salt and put it in my hand so I can finish cooking this. | Может ты откроешь дверцу, которая чуть выше тебя, и дашь мне соль, чтобы я могла закончить готовить. |
Toasting, boiling, cooking - things that are only possible thanks to the invisible world of infrared. | Жарка, варка, готовка - вещи, которые возможны лишь благодаря невидимому миру инфракрасного света. |
And that gives you time to, you know, develop all sorts of hobbies, like cooking. | И это дает время на, ну ты понимаешь, завести разные хобби, как например, готовка. |
But you know, Your Majesty, you cannot hurry the cooking. | "Но, ву савэ, ваше величествё, нельзя торопить готовка!" |
Cooking's dangerous business. | Готовка - опасный бизнес. |
Look, I know I wasn't the perfect mom, but the one thing I always got right was cooking. | Слушай, я знаю, что не была идеальной матерью, но единственное, в чём я всегда была хороша, это готовка. |
You ever seen the Cooking Channel? | Ты видел "Кулинарный Канал"? |
I also write a cooking blog. | Ещё у меня кулинарный блог. |
She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up. | Она включает кулинарный канал и моментально вырубается. |
Cooking sherry, banana Bols, | Кулинарный херес, банановый ликёр, |
Cooking lessons and beautiful holidays in the heart of Tuscany and of the Crete Senesi. | Кулинарный курс и превосходный отпуск в сердце Тосканы, в регионе Крете Сенези. |
Must be nice to have someone do all the cooking for you. | Должно быть приятно, когда есть кто-то, кто готовит вам еду. |
My daughter does all the cooking - and she's a vegetarian. | Моя дочь всегда все готовит, а она вегетрианка. |
The deal is, she does the cooking, and I wash up. | Уговор таков, что она готовит, я мою посуду. |
The man is cooking with grease. | Этот человек готовит на жиру. |
He's been in there cooking all day. | Нет, готовит весь день. |
Like I told you - home cooking. | Я же говорил - домашняя кухня. |
The L'Emir restaurant offers Lebanese cooking as well as a shisha lounge and belly-dancing shows on Fridays and Saturdays. | В ресторане L'Emir вниманию гостей предлагается ливанская кухня, кальянная и шоу с танцем живота по пятницам и субботам. |
Peruvian cooking is an area in which all Peruvians - from the peasant and the cook to the fisherman and the tradesman - can participate together. | Перуанская кухня - это область, в которой могут участвовать совместно все перуанцы - от крестьянина и повара до рыбака и коммерсанта. |
Is this the chemical kitchen place where you do the crazy cooking? | Это и есть химическая кухня, где вы готовите безумные блюда? |
The kitchen is very large. It contains an electric tea kettle, refrigerator, cooking utensils and for coffee lovers there's a special coffee-machine. | Кухня тоже очень просторная, она оснащена всем необходимым: холодильник, чайник, кофеварка, приборы. |
Working Women's Centres give short-term (less than six months) training courses covering computers, electronic publishing, reading guidance, cooking, hairdressing, housekeeping, etc. and provide job placement services in close cooperation with companies. | Центры для работающих женщин организуют краткосрочные (до шести месяцев) учебные курсы по таким дисциплинам, как компьютерная грамотность, электронная печать, чтение, кулинария, парикмахерское дело, домоводство и т.д. и оказывают услуги по трудоустройству в тесном сотрудничестве с компаниями. |
She asked if there were separate girls' and boys' schools, and if so, whether both offered traditionally male or female subjects like cooking and woodworking, for example. | Оратор спрашивает, существуют ли отдельные школы для девочек и мальчиков, и если существуют, то предлагаются ли в них для изучения такие традиционно "мужские" или "женские" предметы, как, например, кулинария или столярное дело. |
Now, I'm also very interested in cooking. | Меня также интересует кулинария. |
Cooking's just a hobby. | Кулинария это просто хобби. |
Cooking is the only art which doesn't lie. | Кулинария - единственное очевидное искусство. |
But Avery's doing all my surgeries, and I'm taking up cooking to keep my mind sharp for when the next big case rolls in. | Эйвери делает все мои операции, а я готовлю, чтобы не сойти с ума до следующего серьёзного дела. |
Listen, I'm not very good at cooking, but I'm very good at eating, and Dave here can grill the hell out of anything. | Слушайте, я не очень хорошо готовлю, но я очень хорошо ем, а Дэйв отлично жарит на гриле. |
So "looking for" is "cooking for." | Ну "надеюсь на" в "готовлю для." |
I'm cooking dinner and waiting for John to get up from his nap, while I try to write a paper that's due tomorrow and catch up online with what I missed in class today. | Я готовлю ужин и жду Джона, чтобы избавится от своей дремоты, в то же время, как я пытаюсь написать письменную работу на завтра и нагнать на сайте то, что я пропустил на учебе сегодня. |
I'm cooking italiano tonight. | Я готовлю Итальянскую кухню сегодня. |
Solar thermal cooking does not require organic or fossil fuel and reduces the need for such fuels by at least 50 per cent. | Приготовление пищи с помощью солнечной тепловой энергии не требует органических или ископаемых видов топлива и уменьшает потребность в таких видах топлива как минимум на 50 процентов. |
Women, for their part, handle domestic chores (cooking, childcare, washing, housecleaning and fetching water and firewood) and engage in petty trade in foodstuffs. | Что касается женщин, то они занимаются работой по дому (приготовление пищи, уход за детьми, стирка, уборка дома, тяжелая работа по снабжению водой и дровами) и мелкорозничной торговлей продуктами питания. |
Electricity could also allow the use of basic domestic appliances and food processing tools, thus increasing efficiency in domestic work and reducing the time women spend on washing, processing and cooking food. | Электричество, кроме того, позволяет пользоваться основными бытовыми приборами и устройствами для обработки пищевых продуктов, тем самым повышая эффективность домашней работы и сокращая время, затрачиваемое женщинами на мытье, обработку и приготовление пищи. |
Cooking is an art, Nonato. | Приготовление пищи - это искусство, Нонато. |
In addition to taking care of children, women expend many hours a day to do cooking, cleaning, providing water and firing materials. | Помимо ухода за детьми тратят много времени на приготовление пищи, уборку, заготовление воды и топлива. |
At least people like your cooking. | По крайней мере людям нравится твоя стряпня. |
You don't like your mother's cooking? | Тебе не нравится стряпня твоей мамы? |
Maybe... she just doesn't like your cooking. | Может... ей просто не нравится твоя стряпня? |
My problem's your cooking. | Мои проблемы - это твоя стряпня. |
Didn't he like your cooking? | Не понравилась твоя стряпня? |
If you're cooking, definitely. | Если готовишь ты, то да. |
I can see how your cooking's coming along! | Смогу посмотреть, как ты готовишь! |
Are you cooking for me? | Ты готовишь для меня? |
And do you do all the cooking? | И ты сама все готовишь? |
Cooking me dinners and cleaning up. | Готовишь мне обеды и убираешь. |
I just remember cooking and cleaning and dunking the cosmic doughnut. | Помню, как готовила, убирала и забивала космический пончик. |
But if I was cooking for them, they'd be even worse. | Но если бы готовила я, им бы стало ещё хуже. |
When she was a little girl, I used to... hold her when I was doing the cooking. | Когда она была еще малышкой... я обычно держала ее на руках, пока готовила. |
I'm cooking dinner for my little girls. | Я готовила обед своим малышкам. |
I could do the cooking and duSt your old recordS... until I get a job. | Я бы готовила тебе, протирала твои пластинки... пока не найду себе работу. |
cooking his dinner, then he'd still be alive now. | и готовил ему ужины, он всё ещё был бы жив. |
I was cooking dinner that night. | Я готовил ужин тем вечером. |
I was cooking myself an Italian dinner. | Я готовил себе итальянский обед. |
Do you do that while you're cooking them or after? | Солил до того как готовил или после? |
It's almost like they were splashed on, as if he was cooking with it or something. | По виду, будто их облили, он как бы готовил что-то с применением этого или вроде того. |
My ma's cooking's so bad, I beg the dog for his scraps. | Еда моей мамы настолько ужасна, что мне приходится выпрашивать у собаки объедки. |
Fine French cooking is always better after a night in the fridge. | Хорошая французская еда становится лучше после ночи в холодильнике. |
You like my cooking... | Тебе нравится моя еда... |
(belches) You know, all this cooking we're doing is for my daughter Karen's wedding reception tomorrow. | Знаете, вся эта еда, что мы приготовили, она для завтряшней свадебной церемонии моей дочери Карен |
My cooking's very healthy | ћо€ еда очень здорова€. |
McCance was a junior doctor researching the chemical effects of cooking as part of his clinical research on the treatment of diabetes. | МакКанси был младшим врачом и частью его исследований по лечению диабета было изучение химических эффектов при приготовлении пищи. |
Health hazards which arise during cooking are due mainly to unsatisfactory utensils and substandard fuel, and particularly afflict the poor. | Опасность для здоровья при приготовлении пищи связана главным образом с неудовлетворительным качеством посуды и нестандартным топливом и затрагивает прежде всего бедные слои населения. |
Further activities in research include solar energy as a source of energy for rural areas; and measures to improve housing for the rural poor, with special focus on the efficient use of energy for cooking, heating etc. | Другими объектами исследований являются солнечная энергия как источник энергии для сельских районов, пути улучшения жилищных условий сельской бедноты с уделением особого внимания повышению эффективности использования энергии при приготовлении пищи, отоплении и т.д. |
Once harvested, potatoes are used for a variety of purposes, and not only as a vegetable for cooking at home. | После уборки урожая, картофель используют в самых различных целях, которые отнюдь не ограничиваются использованием в качестве овоща при приготовлении пищи дома. |
It bio-accumulates in fish and other organisms, and biomagnifies in larger animals in the food chain, and cooking has no effect on the substance. | Происходит процесс ее биоаккумулирования в рыбе и других организмах, в результате чего в более крупных животных в пищевой цепочке сосредотачиваются и более значительные количества этого вещества, причем термическая обработка при приготовлении пищи не оказывает на него никакого воздействия. |
Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes. | Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным. |
At the same time, masses of women were entering the workforce, and cooking simply wasn't important enough for men to share the burden. | В то же время, масса женщин стали выходить на работу, а приготовление еды просто не было настолько важным для мужчин, чтобы разделить этот труд. |
Cooking is a passion of mine. | Приготовление еды - моя страсть. |
GFSE takes note of the special importance that biomass energy use, especially traditional fuels, are impacting on the situation of women and girls in terms of time spent in fuel collection, household cooking, participation in education, health conditions, and economic activities. | ГФЭУР отмечает, что использование энергии биомассы, особенно традиционных видов топлива, оказывает влияние на положение женщин и девочек и на состояние их здоровья, поскольку им приходится тратить время на сбор топливной древесины и приготовление еды для членов семьи, учиться и выполнять другие виды экономической деятельности. |
Now if cooking is your true passion, you should be trying out Whats Cooking, our mouthwatering kitchen-themed game! | Если приготовление еды является Вашей страстью, Вы должны попробовать нашу новую слот-игру на аппетитную тематику - What's Cooking! |
Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
Thorough cooking of the product would kill these bacteria, but a risk of cross-contamination from improper handling of the raw product is still present. | Исследователи сказали, что варка продукта может уничтожить эти бактерии, но риск заражения от неправильного обращения с сырым продуктом все ещё присутствует после этого. |
Toasting, boiling, cooking - things that are only possible thanks to the invisible world of infrared. | Жарка, варка, готовка - вещи, которые возможны лишь благодаря невидимому миру инфракрасного света. |
Research studies warn that this bias and the use of inappropriate methods of cooking (too much fried food, over-boiling of vegetables, etc.) have a direct bearing on the principal causes of death. | Результаты исследований свидетельствуют о том, что такие предпочтения и использование определенных способов приготовления пищи (жарка как основной прием обработки пищи, длительная варка овощей и т.д.) имеют непосредственную связь с основными причинами смертности населения. |
Stretching Machine;Stretching with augers to allow to give to the product the desired moisture degree by cooking with brine. | Секция Месения; Происходит варка творожной массы в соленой воде при помощи гелезонов и обеспечивается необходимый уровень влаги массы. |