| The precise cooking time of this oven seems to elude me. | Точно время приготовления пищи на этой плите, похоже, ускользает от меня. |
| Introduction and improvement of energy-efficient cooking devices | Внедрение и совершенствование энергосберегающих приборов для приготовления пищи |
| Through the Global Alliance for Clean Cookstoves, led by the United Nations Foundation, WFP brought together UNHCR, UNICEF and the Women's Refugee Commission to ensure access to cooking fuel in the Horn of Africa. | В рамках возглавляемого Фондом Организации Объединенных Наций Глобального объединения за экологически чистые кухонные плиты ВПП объединила усилия УВКБ, ЮНИСЕФ и Женской комиссии по делам беженцев с целью обеспечить в районе Африканского Рога доступ к топливу для приготовления пищи. |
| (b) "Drinking water" means water which is used, or intended to be available for use, by humans for drinking, cooking, food preparation, personal hygiene or similar purposes; | Ь) "питьевая вода" означает воду, которая используется или предназначена для употребления человеком в качестве питьевой воды, для обработки и приготовления пищи, для личной гигиены или в аналогичных целях; |
| From 2008 to 2011, the organization's "sunny solutions" project in Nyakach, Kenya, which promotes solar cooking and water pasteurization, resulted in the purchase of 3,254 solar cookers, affecting approximately 113,500 people. | С 2008 по 2011 год проект организации «Солнечные решения» в Ньякаче, Кения, который направлен на пропаганду приготовления пищи на солнечных плитах и пастеризацию воды, позволил приобрести 3254 солнечные плиты с охватом проектом порядка 113500 человек. |
| My mom cooking, my husband and brothers arguing football, snowshoe hikes with my dad. | Моя мама будет готовить, мой муж и братья будут обсуждать футбол, мы с папой будем ходить на снегоступах. |
| You shouldn't just let yourself in and start cooking. | Тебе не стоило приходить и начинать готовить. |
| It's like cooking a banquet three times a day. | Это словно банкет готовить три раза в день. |
| No, no, no, my favorite thing in the world is cooking for people who eat. | Нет-нет-нет, моё самое любимое занятие готовить для тех, кто ест. |
| At least in the United States, lots of men take pride in cooking, and frankly obsess over stoves. | По крайней мере, в Соединенных Штатах многие мужчины гордятся умением готовить и, откровенно говоря, не могут оторваться от плиты. |
| It means I got bigger dreams than cooking and cleaning. | Это значит, что у меня есть мечты покруче, чем уборка и готовка. |
| We take turns cooking and getting the groceries. | Покупка провизии и готовка по очереди. |
| I blame your cooking. | А всё твоя готовка. |
| Cooking's dangerous business. | Готовка - опасный бизнес. |
| Services most commonly rendered include cleaning, cooking, washing laundry, buying groceries and non-food items, accompanying their charges to the clinic and visiting them, as the case may be, in hospital. | Основными видами оказываемых услуг являются: уборка дома, готовка обеда, стирка белья, покупка пищевых продуктов и промышленных изделий, сопровождение при посещении поликлиники, посещение при его в больнице. |
| No, we're just having a little cooking lesson here. | Нет, у нас просто небольшой кулинарный урок. |
| How many times have I told you to never watch the cooking channel? | Сколько раз я говорил, чтобы вы никогда не смотрели кулинарный канал? |
| You ever seen the Cooking Channel? | Ты видел "Кулинарный Канал"? |
| I wish I had your cooking talent. | Мне бы твой кулинарный талант. |
| Neelix is going to give a cooking lesson: | Ниликс обещает дать кулинарный урок: |
| Juliet's cooking up a fearsome roti and kalalu tonight. | Джульет сегодня вечером готовит потрясающее роти и калалу. |
| At this minute, Tom's wife is cooking a birthday dinner for his father and his four children. | Прямо сейчас жена Тома готовит праздничный ужин для его отца и их четырёх детей. |
| Is... is he cooking? | Он... он готовит? |
| My mom's cooking chicken Payard. | Мама готовит курицу Паярд. |
| If my wife is cooking a meal at home - which is not often, thankfully. | если моя жена дома готовит обед, к счастью, эторедкость... |
| When a chef is depressed, his cooking becomes sad. | Шеф хандрит, и кухня у него становится тоскливая. |
| You were right - Home cooking. | Вы были правы - домашняя кухня. |
| Is this the chemical kitchen place where you do the crazy cooking? | Это и есть химическая кухня, где вы готовите безумные блюда? |
| Medieval cuisine includes foods, eating habits, and cooking methods of various European cultures during the Middle Ages, which lasted from the fifth to the fifteenth century. | Средневековая кухня Западной Европы - продукты, вкусовые предпочтения и методы приготовления пищи в различных западноевропейских культурах на протяжении Средних веков, - исторического периода между V и XVI веками. |
| I want to learn too. Japanese cooking, Spanish cooking, and Indian cooking. | Я хочу учиться испанская кухня и индийская кухня |
| UNMIT organized an "Island of Excellence" social club in which staff members can share their knowledge and skills in disciplines such as music and cooking. | ИМООНТ создала социальный клуб «Остров мастерства», в котором сотрудники могут обмениваться своими знаниями и навыками на занятиях по таким темам, как музыка и кулинария. |
| well, really, sorry but given your results in the past year, it doesn't look any better than your cooking. | ладно, извини, но твои результаты в прошедшем году не многим лучше чем твоя кулинария |
| The training courses are conducted in various fields such as: beauty (four months), sewing (four months), cooking (two weeks) and handicraft. | Профессионально-техническое обучение производилось по таким специальностям, как парикмахерское дело и косметология (четыре месяца), швейное дело (четыре месяца), кулинария (две недели) и ремесла. |
| Cooking is about data It's a science | Кулинария - это данные. Наука. |
| The following courses were given: training for trainers, personal computer operators (design, layout and typesetting), business management, industrial tailoring and dressmaking, upholstering, caring for children and the elderly, dental assistants, micro-enterprise management and elementary cooking. | Организованные курсы имели следующую специализацию: подготовка инструкторов, подготовка операторов ПК (проектирование, составление диаграмм, дизайн), управление предприятием, швейное производство, производство ковров, уход за детьми и лицами пожилого возраста, стоматология, управление микропредприятием, кулинария. |
| No, I just never do any cooking. | Нет, я это сказала, потому что никогда не готовлю. |
| Why didn't you just stop charging while I was cooking or taking a bath? | Если ты не спал, мог бы и отключить зарядку, хотя бы когда я готовлю еду или принимаю ванну! |
| I'm cooking dinner and waiting for John to get up from his nap, while I try to write a paper that's due tomorrow and catch up online with what I missed in class today. | Я готовлю ужин и жду Джона, чтобы избавится от своей дремоты, в то же время, как я пытаюсь написать письменную работу на завтра и нагнать на сайте то, что я пропустил на учебе сегодня. |
| I am cooking now, memsahib. | Теперь я готовлю, мсабу. |
| I used to work, also while at Microsoft, at a leading restaurant in Seattle, so I do a lot of cooking. | Параллельно с Microsoft я работал в ведущем ресторане Сиэтла, поэтому я много готовлю. |
| Women spend many hours per day searching for fuel and cooking over open flames that emit harmful smoke. | Женщины по многу часов в день тратят на поиски топлива и приготовление пищи на открытом огне, который является источником вредного дыма. |
| Solar cooking allows families to cook better quality food, such as legumes and whole grains, which require a lot of fuel to cook. | Приготовление пищи с помощью солнечной энергии позволяет семьям готовить более качественную еду, например, из бобовых и цельных злаков, которые требуют много топлива для приготовления пищи. |
| Similarly men are becoming more involved in child upbringing such as caring functions, cooking, taking the child to hospital or school. | Аналогичным образом, мужчины все шире привлекаются к таким занятиям по воспитанию детей, как уход за ними, приготовление пищи, сопровождение в медицинское учреждение или школу. |
| Their work includes a wide variety of tasks and services needed for the daily functioning of a household, such as cooking, cleaning, laundry, caring for children, the ill and the elderly, and doing errands. | Их труд включает выполнение целого спектра заданий и оказание самых разнообразных услуг, необходимых для повседневного функционирования домашнего хозяйства, таких как приготовление пищи, уборка, стирка, уход за детьми, больными и стариками, а также выполнение поручений. |
| While studying, girls were responsible for domestic chores such as caring for siblings, cooking and sometimes also for community tasks. | Девочки совмещают учебу с выполнением домашних обязанностей, таких, как уход за родными братьями и сестрами, приготовление пищи, а в некоторых случаях на них ложится также общественная нагрузка. |
| Annabeth's cooking is a force of nature. | Стряпня Аннабет - это сила природы. |
| Your cooking is very bad. | Твоя стряпня - очень плохо. |
| You really like my wife's cooking? | Тебе понравилась её стряпня? |
| Everyone loves my cooking. | Всем нравится моя стряпня. |
| Didn't he like your cooking? | Не понравилась твоя стряпня? |
| Thank you for cooking the most awkward meal of all time. | Спасибо за то, что все время готовишь самую странную еду. |
| If you're cooking, definitely. | Если готовишь ты, то да. |
| Chucky, what are you cooking in there? | Чаки, что ты там готовишь? |
| Because your cooking is terrible - | Так как ты готовишь ужасно... |
| I can't believe you're cooking dinner for some guy you just met yesterday! | Ты готовишь ужин для парня, которого встретил только вчера! |
| I know you used to love to do that when mom was cooking. | Я знаю, ты любила это делать, когда мама готовила. |
| She was cooking us Thanksgiving dinner. | Она готовила нам обед на День Благодарения. |
| So I spent all afternoon cooking. | Я весь день готовила! |
| I was cooking, all right? | Я готовила, понятно? |
| For all the weeks of shopping and cooking and cleaning, for nearly everything, thank you. | Спасибо тебе, что готовила для нас, убирала и делала покупки все эти недели, спасибо вообще за всё, но хвататься и за остальное тебе не нужно. |
| Now for the little surprise I've been cooking up for you. | Ну а теперь небольшой сюрприз который я для тебя готовил. |
| Must've come in while I was cooking dinner. | Наверное пришло, пока я готовил ужин. |
| I been cooking live crabs all my life. | Я готовил живых крабов всю свою жизнь. |
| While you were out making money, who do you think was at home... cooking and cleaning and raising your children? | Пока ты зарабатывал деньги, кто по-твоему был дома... готовил, убирался и растил твоих детей? |
| Mitch Murray, the sharp-dressed salesman who gave his life to this company, but he was also cooking the books, inflating the numbers, so it looked as if every branch office of Central Coast was doing gangbusters business. | Митч Мюррей, круто-одетый продавец, который вложил свою жизнь в эту компанию, но он также готовил книги, раздувал числа, чтобы это смотрелось как будто каждый филиал компании вел очень успешный бизнес. |
| "Millie's Café, home style cooking." | "Кафе Милли. Домашняя еда." |
| The food offered at Chinese restaurants in Karachi is a blend of Chinese cooking with Pakistani style influences. | Еда, предлагаемая в китайских ресторанах в Карачи - это смесь китайской кухни в пакистанской стиле. |
| But not army cooking - strictly Yorkshire cordon bleu. | Но еда не армейская - исконно йоркширский кордон блю. |
| In fact, understanding why cooking works requires knowing the science of cooking - some of the chemistry, some of the physics and so forth. | На самом деле, чтобы понять, почему еда готовится, нужно знать научные основы кулинарии - немного химии, немного физики, и так далее. |
| In fact, understanding why cooking works requires knowing the science of cooking - some of the chemistry, some of the physics and so forth. | На самом деле, чтобы понять, почему еда готовится, нужно знать научные основы кулинарии - немного химии, немного физики, и так далее. |
| The consumption of fresh vegetables as well as of vegetable oils instead of saturated/animal fats for cooking has increased significantly. | Потребление свежих овощей, а также растительных масел вместо насыщенных/животных жиров при приготовлении пищи значительно возросло. |
| Further activities in research include solar energy as a source of energy for rural areas; and measures to improve housing for the rural poor, with special focus on the efficient use of energy for cooking, heating etc. | Другими объектами исследований являются солнечная энергия как источник энергии для сельских районов, пути улучшения жилищных условий сельской бедноты с уделением особого внимания повышению эффективности использования энергии при приготовлении пищи, отоплении и т.д. |
| The most intensive way is cooking with unvented stoves, which is still common in developing countries. | В наиболее интенсивной форме это происходит при приготовлении пищи с использованием невентилируемых печей и плит, до сих пор распространенных в развивающихся странах. |
| Some common local ingredients used in cooking are calamansi, coconuts, saba (a kind of short wide plantain), mangoes, ube, milkfish, and fish sauce. | В приготовлении пищи используют следующие ингредиенты, которые можно найти на Филиппинах: каламондин, кокосы, саба (своего рода короткий широкий подорожник), манго, ханос и рыбный соус. |
| Did you know you have to be very careful when cooking, because after just one minute their tougher than al dente. and just seconds later, well, then they're basically capot. | Знаешь, что надо быть очень осторожной при приготовлении пищи, потому что всего через минуту она может стать твёрже, чем аль денте, а ещё через пару секунд ей, в общем то, капут. |
| Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes. | Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным. |
| Howard's hobbies include cooking, playing guitar and collecting antique weapons, including swords and knives. | Своим хобби Ховард считает приготовление еды, игру на гитаре и коллекционирование оружия, мечей и ножей. |
| I have interviews, that cooking demonstration at the mall. | У меня интервью, демонстрационное приготовление еды в торговом центре |
| My day started at 5 in the morning, milking the cows, sweeping the house, cooking for my siblings, collecting water, firewood. | Мой день начинался в 5 утра. Дойка коров, уборка дома, приготовление еды для братьев и сестёр, поход за водой, сбор дров. |
| From summer to autumn cooking was performed in an external summer kitchen and people slept in hay lofts and store rooms. | С лета по осень приготовление еды проходило на летней кухне, а люди спали на чердаке и в кладовых. |
| Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
| Thorough cooking of the product would kill these bacteria, but a risk of cross-contamination from improper handling of the raw product is still present. | Исследователи сказали, что варка продукта может уничтожить эти бактерии, но риск заражения от неправильного обращения с сырым продуктом все ещё присутствует после этого. |
| Toasting, boiling, cooking - things that are only possible thanks to the invisible world of infrared. | Жарка, варка, готовка - вещи, которые возможны лишь благодаря невидимому миру инфракрасного света. |
| Research studies warn that this bias and the use of inappropriate methods of cooking (too much fried food, over-boiling of vegetables, etc.) have a direct bearing on the principal causes of death. | Результаты исследований свидетельствуют о том, что такие предпочтения и использование определенных способов приготовления пищи (жарка как основной прием обработки пищи, длительная варка овощей и т.д.) имеют непосредственную связь с основными причинами смертности населения. |
| Stretching Machine;Stretching with augers to allow to give to the product the desired moisture degree by cooking with brine. | Секция Месения; Происходит варка творожной массы в соленой воде при помощи гелезонов и обеспечивается необходимый уровень влаги массы. |