| Firewood and coal were used for cooking and heating in various locations where other sources of fuel were not viable. | Дрова и уголь использовались для приготовления пищи на различных объектах, где использование других видов топлива представлялось нецелесообразным. |
| Modern biomass is mostly gasification of biomass for use in lighting and cooking or for the generation of electricity. | Современное использование биомассы основано, в основном, на ее газификации и предназначено для освещения и приготовления пищи или же для получения электроэнергии. |
| Universal energy access is essentially related to access to modern energy fuels which can replace traditional biomass consumption for cooking, heating and lighting. | Всеобщий доступ к энергии по существу означает доступ к современному энергетическому топливу, которое может заменить собой потребление биомассы для целей приготовления пищи, отопления и освещения. |
| Biomass briquettes, mostly made of green waste and other organic materials, are commonly used for electricity generation, heat, and cooking fuel. | Брикеты из биомассы изготовляются из материалов органического происхождения и обычно используются для отопления и в качестве топлива для приготовления пищи. |
| United Nations agencies report that basic necessities such as food, water and cooking gas are becoming increasingly difficult to find. | Учреждения Организации Объединенных Наций сообщают о возрастающей нехватке таких предметов первой необходимости, как продукты, вода и газ для приготовления пищи. |
| As soon as I get back from the grocery store, we can start cooking. | Как только я вернусь из магазина, мы сможем начать готовить. |
| The gas gives three to four hours cooking a day - clean, smokeless and free for the family. | Газ позволяет готовить от трёх до четырёх часов в день - чистый, бездымный, безопасный для семьи способ. |
| Can you imagine cooking a meal in here? | Как здесь готовить - не представляю. |
| What are you cooking? | Что вы будете готовить? |
| I'm never cooking again. | Я больше никогда не буду готовить. |
| It's not cooking, it's stirring. | Это не готовка, это помешивание. |
| Which is even more shocking than the whole cooking thing. | Что еще больше шокирует, чем вся эта готовка. |
| Stirring, not cooking. | Смешивание, не готовка. |
| Household heating and cooking (biomass) | Бытовой обогрев и готовка пищи (биомасса) |
| Cooking is a science! | Готовка - это наука! |
| Mrs. Russell's approval ratings bumped when she did her cooking segment. | Рейтинги миссис Рассел значительно взлетели, когда она сделала свой кулинарный ролик. |
| Making breakfast has roused the cooking bug. | Приготовление завтрака разожгло во мне кулинарный азарт. |
| I hope that's a cooking magazine. | Я надеюсь, это кулинарный журнал. |
| Neelix is going to give a cooking lesson: | Ниликс обещает дать кулинарный урок: |
| She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up. | Она включает кулинарный канал и моментально вырубается. |
| Daphne... is cooking dinner... for your date with a fictitious woman. | Дафни... готовит ужин для твоего свидания... с вымышленной женщиной. |
| All you need to know is that while your precious Robin thinks it's his wide-eyed wife cooking dinner for him every night, it's actually me. | Все, что ты должна знать, пока твой драгоценный Робин думает, что его жена с широко раскрытыми глазами готовит для него ужин каждый вечер, это на самом деле я. |
| Whatever your wife is cooking in there, smells good, Evans | Не знаю, что там готовит твоя жена, но пахнет вкусно, Эванс. |
| The man is cooking with grease. | Этот человек готовит на жиру. |
| And Uncle Jack does the cooking. | А дядя Джек готовит. |
| The distinctive signs included language, traditional living area, methods of farming and fishing, clothes, religious rites and cooking. | Этими отличительными признаками являются, в частности, язык, традиционное место проживания, методы сельского хозяйства и рыболовства, одежда, религиозные обряды и кухня. |
| Uzbek cuisine is unique, exceptionally thought-out formula of cooking most dishes. | Узбекская кухня - это своеобразная, исключительно продуманная рецептура приготовления большинства блюд. |
| It is characterized by a limited number of ingredients and simplified cooking. | Кухня характеризуется ограниченным количеством ингредиентов и упрощенной рецептурой приготовления пищи. |
| Is this the chemical kitchen place where you do the crazy cooking? | Это и есть химическая кухня, где вы готовите безумные блюда? |
| The first episode, "Home Cooking", featured the boys rehearsing for a new television show. | Первый эпизод «Домашняя кухня» (англ. «Номё Cooking»), было своеобразной репетицией для нового телевизионного шоу. |
| As for me, from now on, my only business is cooking. | Что же касается меня, то отныне мой единственный бизнес - кулинария. |
| Working Women's Centres give short-term (less than six months) training courses covering computers, electronic publishing, reading guidance, cooking, hairdressing, housekeeping, etc. and provide job placement services in close cooperation with companies. | Центры для работающих женщин организуют краткосрочные (до шести месяцев) учебные курсы по таким дисциплинам, как компьютерная грамотность, электронная печать, чтение, кулинария, парикмахерское дело, домоводство и т.д. и оказывают услуги по трудоустройству в тесном сотрудничестве с компаниями. |
| Her hobby is cooking. | Её хобби - кулинария. |
| Boy, this army cooking'll get you every time. | Ребята, эта армейская кулинария удивляет всякий раз. |
| This is what you call cooking, Cajun-style. | Это называется кулинария по-кажунски. |
| And remember, I'm cooking tonight. | И не забудь, сегодня готовлю я. |
| First guess what I'm cooking. | Сначала угадай, что я готовлю? |
| I'm cooking today. | Я готовлю сегодня обед. |
| I am cooking dinner. | Я уже готовлю ужин. |
| I'm cooking the trout outside. | Я готовлю форель во дворе. |
| So, to make cooking really a very important element, I would say even philosophers have to change and have to finally recognize that cooking is what made us. | Таким образом, чтобы признать приготовление пищи действительно важным элементом, я бы сказал, даже философы должны изменить свое мнение и, наконец, признать, что приготовление пищи сделало нас тем, чем мы являемся. |
| Water heating, cooking and drying | Нагревание воды, приготовление пищи и сушка |
| The "enegreen Hybrid Cooker" not only reduces CO2 emissions, but makes cooking faster while preserving the flavor of food. | Печь "Enegreen Hybrid Cooker" не только выделяет меньше углерода, но и делает приготовление пищи более быстрым, сохраняя вкус. |
| The many hours a day spent fetching firewood and cooking using rudimentary methods could be used in other productive and family activities that they are now forgoing because of these chores. "40. | То время, которое они ежедневно тратят на сбор дров и приготовление пищи с использованием самых примитивных методов, могло бы использоваться для осуществления других продуктивных и семейных функций, на которые у них просто не остается времени. |
| So cooking frees time for us to do much more interesting things with our day and with our neurons than just thinking about food, looking for food, and gobbling down food all day long. | Таким образом, приготовление пищи освобождает время для более интересных занятий нам и нашим нейронам, чем просто заниматься мыслями о еде, поисками еды, поглощением еды весь день. |
| At least people like your cooking. | По крайней мере людям нравится твоя стряпня. |
| Whatever you're cooking smells good, too. | Ваша стряпня тоже прекрасно пахнет. |
| Not more of Aberforth's cooking, I hope. | Надеюсь, не стряпня Аберфорта. |
| You're going to love my dad's cooking. | Тебе понравится отцовская стряпня. |
| The cooking of Madame Summerhayes, it is beyond description. | Стряпня мадам Саммахэйз - это что-то неописуемое, это вообще не еда. |
| I can't believe you're cooking. | Не верится, что ты готовишь. |
| Birthday lobster, which you are cooking. | Праздничный лобстер, которого ты готовишь. |
| Are you... are you cooking? | Ты... ты готовишь? |
| You cooking white food, you taste it with a different spoon. | Когда готовишь еду для белых, пробуешь особой ложкой. |
| Cooking is alchemy, not a science. | Ты готовишь по рецепту? |
| I just remember cooking and cleaning and dunking the cosmic doughnut. | Помню, как готовила, убирала и забивала космический пончик. |
| I was at my stove, cooking dinner... Spaghetti and meatballs. | Я на кухне готовила ужин спагетти с тефтелями. |
| She's been cooking all afternoon. | Она готовила это с полудня. |
| The clothes she wore again and again, the stacks of untouched lipsticks, the song... that she sang while cooking dumplings, belonged to a life that felt alien now. | Эта песня... эта размеренность и аккуратность, с которой она готовила, это была часть жизни теперь уже ему чужой и которую он намеревался оставить между главным блюдом и десертом. |
| As a matter of fact, if you were any slower at cooking, you'd... well, you wouldn't be cooking very fast at all, now, would you? | На самом деле, если бы ты готовила чуть медленнее, ты бы... ну, ты бы вообще не готовила очень быстро, а как сейчас, как тебе? |
| I was cooking dinner that night. | В тот вечер я готовил ужин. |
| You weren't even cooking in the kitchen tonight... | Ты сегодня вообще на кухне не готовил... |
| I'm cooking by candlelight. | Я готовил при свечах. |
| My husband, he used to do all the cooking. | Раньше всё готовил мой муж. |
| You were never once happy cooking? | Ты и вправду ни разу не был счастлив, когда готовил там еду? |
| Amy, all your cooking stinks. | Эми, вся твоя еда воняет. |
| Isn't it enough that I love your cooking? | Тебе не достаточно того, что мне нравится твоя еда? |
| My cooking was always there for Jimmy. | Моя еда всегда поддерживала Джимми. |
| According to Brillat-Savarin, this was "the first to combine the four essentials of an elegant room, smart waiters, a choice cellar, and superior cooking". | Если верить Брилату-Саварину, это заведение было «первым, в котором сочетаются четыре предмета роскоши - красивые залы, умные официанты, изысканный погреб, хорошая еда». |
| But not army cooking - strictly Yorkshire cordon bleu. | Но еда не армейская - исконно йоркширский кордон блю. |
| In cooking, you need good ingredients to cook good food. | При приготовлении пищи нам нужны хорошие ингредиенты, чтобы получилось вкусное блюдо. |
| She has fairly good grades in school but is not adept at cooking. | Она имеет довольно хорошие оценки в школе, но не очень хороша в приготовлении пищи. |
| These include cooking, cleaning, water carrying, child care, marketing of agricultural produce, baking (goods for sale), copra cutting and producing, gardening and other food production activities. | Их работа состоит в приготовлении пищи, уборке, ношении воды, уходе за детьми, продаже сельскохозяйственной продукции, выпечке (изделий на продажу), резке и обработке ядер кокосового ореха, садоводстве и выполнении других функций по производству продуктов питания. |
| The most intensive way is cooking with unvented stoves, which is still common in developing countries. | В наиболее интенсивной форме это происходит при приготовлении пищи с использованием невентилируемых печей и плит, до сих пор распространенных в развивающихся странах. |
| When using them for cooking, you will make happy your family and yourself with light melting desserts. | Используя их в приготовлении пищи, Вы порадуете себя и своих близких легкими, тающими десертами. |
| Howard's hobbies include cooking, playing guitar and collecting antique weapons, including swords and knives. | Своим хобби Ховард считает приготовление еды, игру на гитаре и коллекционирование оружия, мечей и ножей. |
| The economists Ronald Schettkat and Richard Freeman have calculated that American women spend ten hours per week less on cooking, cleaning, and childcare than European women do. | Экономисты Рональд Шетткат и Ричард Фриман подсчитали, что американские женщины тратят на десять часов в неделю меньше на приготовление еды, уборку и уход за детьми, чем европейские женщины. |
| My day started at 5 in the morning, milking the cows, sweeping the house, cooking for my siblings, collecting water, firewood. | Мой день начинался в 5 утра. Дойка коров, уборка дома, приготовление еды для братьев и сестёр, поход за водой, сбор дров. |
| From summer to autumn cooking was performed in an external summer kitchen and people slept in hay lofts and store rooms. | С лета по осень приготовление еды проходило на летней кухне, а люди спали на чердаке и в кладовых. |
| Special Talent: Cooking making lunch | Особые умения: приготовление еды. |
| Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
| Thorough cooking of the product would kill these bacteria, but a risk of cross-contamination from improper handling of the raw product is still present. | Исследователи сказали, что варка продукта может уничтожить эти бактерии, но риск заражения от неправильного обращения с сырым продуктом все ещё присутствует после этого. |
| Toasting, boiling, cooking - things that are only possible thanks to the invisible world of infrared. | Жарка, варка, готовка - вещи, которые возможны лишь благодаря невидимому миру инфракрасного света. |
| Research studies warn that this bias and the use of inappropriate methods of cooking (too much fried food, over-boiling of vegetables, etc.) have a direct bearing on the principal causes of death. | Результаты исследований свидетельствуют о том, что такие предпочтения и использование определенных способов приготовления пищи (жарка как основной прием обработки пищи, длительная варка овощей и т.д.) имеют непосредственную связь с основными причинами смертности населения. |
| Stretching Machine;Stretching with augers to allow to give to the product the desired moisture degree by cooking with brine. | Секция Месения; Происходит варка творожной массы в соленой воде при помощи гелезонов и обеспечивается необходимый уровень влаги массы. |