| The time freed by solar thermal cooking technology is considerable. | За счет приготовления пищи с помощью технологии применения тепловой солнечной энергии высвобождается много времени. |
| Other items, such as kerosene for cooking, are unavailable. | Другие товары, как, например, керосин для приготовления пищи, просто отсутствуют. |
| Solar cookers use sunlight for cooking, drying and pasteurization. | Солнечные печи используют солнечный свет для приготовления пищи, сушки и пастеризации. |
| Albania's new energy policies target increased use of alternative energies for heating and cooking. | Новые стратегии Албании в области энергетики нацелены на обеспечение более широкого применения альтернативных видов энергии для обогревания помещений и приготовления пищи. |
| Energy supplies and technologies utilized for cooking require special attention. | Особого внимания к себе требуют энергоресурсы и технологии, используемые для приготовления пищи. |
| 2.4 billion rely on primitive biomass for cooking and heating. | 2,4 млрд. человек используют для приготовления пищи и обогрева первичную биомассу. |
| Approximately 3 billion people worldwide rely on traditional biomass for cooking and heating. | Примерно З млрд. человек во всем мире полагаются на традиционную биомассу для приготовления пищи и отопления. |
| Fuel wood is still the main source of energy for cooking purposes. | Основным источником энергии для приготовления пищи все еще остается древесина. |
| All types of cooking involved the direct use of fire. | Все способы приготовления пищи требовали прямого воздействия огнём. |
| Hector Bravo's culinary style is based on the ideas of multiculturalism and integration of wide variety of cooking methods. | Кулинарная концепция Эктора Браво построена на идеях мультикультурализма и интеграции самых разнообразных методов приготовления пищи. |
| So now back to the cooking question and back to the design. | Теперь вернемся к вопросам приготовления пищи и планирования. |
| Smeterlin was a cooking enthusiast and authored a book of recipes. | Шаповалов также является страстным энтузиастом приготовления пищи, и издал книгу с рецептами приготовления пищи. |
| At present about 79% of house holds use firewood as main source of energy for their cooking. | В 79 процентах домохозяйств дрова являются основным источником энергии для приготовления пищи. |
| Increased use of energy in rural areas for cooking allows for a more varied diet. | Повышение энергопотребления в сельских районах для приготовления пищи позволяет разнообразить рацион питания. |
| Animal fat intake has come down, and the majority of the population use vegetable oil for cooking. | Потребление животных жиров сократилось, и большинство населения использует для приготовления пищи растительное масло. |
| The distribution of these stoves will greatly reduce the amount of fuelwood used for cooking. | Распространение этих печей позволяет использовать для приготовления пищи намного меньше дров. |
| Developing countries in particular will gain improved access to electricity and clean cooking solutions through scaled-up renewable energy resources, increased investment and improved energy policies. | В частности, развивающиеся страны получат улучшенный доступ к электроэнергии и экологически чистым способам приготовления пищи через расширение использования возобновляемых источников энергии, увеличение инвестиций и совершенствование энергетической политики. |
| A large number of companies participated in breakout sessions on specific high-impact opportunities, including appliance efficiency and clean cooking solutions. | Большое число представителей компаний приняли участие в секционных заседаниях по конкретным обещающим высокую отдачу возможностям, включая энергоэффективность бытовых приборов и экологически чистые способы приготовления пищи. |
| In the cooking arena especially, men and women may value different aspects of clean stoves. | При этом, особенно в плане приготовления пищи, для мужчин и для женщин ценность могут представлять совсем разные аспекты экологически чистых кухонных печей и плит. |
| The situation was particularly serious in developing countries where almost three billion people still used solid fuels and open fires for cooking and heating. | Ситуация приобретает особенно серьезные масштабы в развивающихся странах, где почти три миллиарда человек по-прежнему применяют для приготовления пищи и обогрева твердое топливо и открытый огонь. |
| Universal access to modern sustainable energy services for cooking and productive use will provide multiple benefits. | Многочисленные блага сулит и всеобщий доступ к современным устойчивым услугам энергоснабжения для приготовления пищи и к другим продуктивным видам применения. |
| (a) Worked with UNDP on promoting solar cooking technology in rural areas. | а) Сотрудничество с ПРООН в вопросах распространения технологий приготовления пищи с использованием солнечной энергии в сельских районах. |
| Impediments to women's dignity and self-worth, including lack of clean water, safe cooking techniques and sanitation, must be overcome. | Необходимо устранить препятствия, негативно сказывающиеся на достоинстве и самооценке женщин, включая отсутствие чистой питьевой воды, безопасных средств приготовления пищи и объектов санитарии. |
| Currently, billions rely on low-grade organic fuels and polluting fossil fuels for daily household cooking and water pasteurization. | В настоящее время для ежедневного приготовления пищи и очистки воды миллиарды домохозяйств полагаются на низкокачественные виды органического топлива и загрязняющие окружающую среду виды ископаемого топлива. |
| Contaminated household air from cooking fires is a major cause of child morbidity and child fatalities worldwide. | Загрязнение воздуха в жилых помещениях вследствие приготовления пищи на огне является одной из основных причин детской заболеваемости и смертности во всем мире. |