Английский - русский
Перевод слова Cooking
Вариант перевода Приготовления пищи

Примеры в контексте "Cooking - Приготовления пищи"

Примеры: Cooking - Приготовления пищи
Less than 60 per cent of the cooking gas required on a weekly basis was being imported. Импортируется менее 60 процентов газа, который еженедельно необходим для приготовления пищи.
Half of the mitigation projects in this category were proposed by African countries, mostly targeting improved cooking stoves and more efficient lighting. Половина проектов по предотвращению изменения климата в данной категории была предложена африканскими странами и касалась главным образом использования усовершенствованных печей для приготовления пищи и более эффективных систем освещения.
Produced biogas is now being used for cooking, lighting and electricity generation. Получаемый биогаз используется в качестве топлива для приготовления пищи, освещения и выработки электроэнергии.
Before hydroelectric power and other modern energy sources were available, wood was the almost exclusive source of fuel for heating, cooking, and lighting. До строительства гидроэлектростанций древесина была почти единственным источником топлива для отопления, приготовления пищи и освещения.
The action area "modern cooking appliances and fuels" supports the initiative's objective of ensuring universal access to modern energy services for the 2.7 billion people who currently rely on polluting and inefficient stoves and fuels for cooking. Область деятельности «Современные кухонные приборы и топливо» поддерживает достижение предусмотренной в инициативе цели обеспечения всеобщей доступности современного энергообслуживания для 2,7 миллиарда человек, которые в настоящее время для приготовления пищи в основном пользуются загрязняющими окружающую среду и неэффективными кухонными плитами и видами топлива.
Similarly, the lack of access to modern cooking fuels poses a severe health hazard due to indoor air pollution caused by burning inefficient cooking fuels, such as traditional biomass. Аналогичным образом, современные виды топлива, используемых для приготовления пищи создают серьезные опасности для здоровья ввиду загрязнения воздуха внутри помещений, являющегося результатом сгорания неэффективных видов топлива для приготовления пищи, таких как традиционная биомасса.
Burning inefficient cooking fuels, such as traditional biomass, causes indoor air pollution; lack of access to modern cooking fuels therefore poses a severe health hazard. Сжигание неэффективных видов топлива для приготовления пищи, таких как традиционная биомасса, ведет к загрязнению воздуха внутри помещений; отсутствие доступа к современным видам топлива, используемым для приготовления пищи, создает серьезные опасности для здоровья.
Considering that the regions that depend on biomass for cooking also have significant levels of solar radiation, it would appear that solar cooking can have a beneficial impact in these regions. Принимая во внимание то обстоятельств, что в регионах, где для приготовления пищи используется топливо биомассы, в достаточном количестве имеется солнечная энергия, представляется очевидным, что использование солнечной энергии для приготовления пищи может принести свои выгоды.
Energy for cooking is a major problem in rural areas, where the use of solar energy for cooking presents both opportunities and problems. Наличие энергии для приготовления пищи представляет собой серьезную проблему в сельских районах, где использование солнечной энергии для приготовления пищи выглядит заманчивым, но в то же время проблематичным.
(b) Accelerate the switch from traditional biomass to cleaner fuels, including liquefied petroleum gas, for cooking and heating, and support efforts to disseminate improved cooking stoves; Ь) ускорять переход от использования традиционной биомассы в целях приготовления пищи и обогрева помещений к более чистым видам топлива, включая сжиженный природный газ, и способствовать более широкому применению населением кухонных плит улучшенного качества;
UNHCR launched a five-year Light Years Ahead campaign aimed at raising funds to improve basic cooking and security-related lighting needs of more than 450,000 refugees in seven African countries. УВКБ приступило к осуществлению рассчитанной на пятилетний срок кампании «Свет для будущего», предусматривающей сбор средств на цели более эффективного удовлетворения базовых потребностей в плане приготовления пищи и обеспечения освещения, необходимого для повышения уровня безопасности, в интересах более чем 450000 беженцев в семи африканских странах.
Globally, almost 3 billion people rely on solid fuels for cooking and heating; 78 per cent of this population is rural, according to Sustainable Energy for All (see). Во всем мире почти З миллиарда человек используют твердое топливо для приготовления пищи и обогрева помещений; 78 процентов из них, по данным инициативы «Устойчивая энергетика для всех», - это сельские жители (см.).
Such limited access causes many to rely on solid combustibles for cooking and heating, with adverse environmental effects and health consequences, especially for women. Такой ограниченный доступ приводит к тому, что многие для приготовления пищи и обогрева используют твердое топливо, что влечет за собой неблагоприятные экологические и медицинские последствия, особенно для женщин.
The higher consumption was attributable to the increase in the number of locations that utilized fuel for cooking purposes Более высокое потребление обусловлено увеличением числа мест базирования, в которых используется топливо для приготовления пищи
It must be addressed from the earliest days of a crisis and include reproductive health care, livelihoods programmes and access to cooking fuel. Эта работа должна проводиться сразу же после возникновения кризисной ситуации; она должна включать охрану репродуктивного здоровья, обеспечение средствами к существованию и снабжение топливом для приготовления пищи.
Children in poor regions are frequently assigned to gather biomass fuels for cooking, and to bring potable water from distant sources for the family. Детям в бедных регионах часто поручается сбор различных видов биотоплива для приготовления пищи и доставка питьевой воды из находящихся на значительном удалении источников.
According to the World Bank, nearly 3 billion people still rely on solid fuels for cooking, and collecting wood is another time-consuming task for many people in developing countries. По данным Всемирного банка, почти З млрд. человек все еще полагаются на твердые виды топлива для приготовления пищи и заготовка дров является еще одной отнимающей много времени задачей для многих людей в развивающихся странах.
Particularly in urban areas, charcoal remains the energy of choice for cooking, which is causing the widespread destruction of forests. В качестве топлива для приготовления пищи, особенно в городах, продолжает использоваться древесный уголь, что является причиной широкомасштабного сведения лесов.
The most vulnerable are women and children, who can benefit significantly from the adoption of solar thermal technology to meet household cooking needs and for water pasteurization. Наиболее уязвимыми являются женщины и дети, которые могут извлечь значительную выгоду от использования солнечной тепловой технологии для приготовления пищи в быту и кипячения воды.
Solar thermal cooking tools make it possible for families to devote more time to growing additional crops and increasing food security. Использование солнечной энергии для приготовления пищи позволяет уделять больше времени полевым работам, повышать урожаи и обеспечивать продовольственную безопасность.
Between 70 and 75 per cent of fresh water is used for agriculture and the production of foodstuffs, not for drinking and cooking. Около 7075 процентов пресной воды используется в сельском хозяйстве и в производстве продовольствия, а не для питья и приготовления пищи.
In 2010 and 2011, it also promoted awareness about sustainable behavioural change in communities in respect of cooking and health. В 2010 и 2011 годах она занималась также пропагандой в общинах устойчивых изменений в поведении в отношении приготовления пищи и защиты здоровья.
Providing modern forms of energy - electricity and clean cooking energy - to the energy poor is an urgent need. Необходимо в неотложном порядке обеспечить людей, страдающих от нехватки энергоресурсов, современными видами энергии - электричеством и чистой энергии для приготовления пищи.
National energy policies and poverty reduction strategy papers very often focus on electrification and do not adequately reflect the importance of cooking energy. В рамках национальной энергетической политики и в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты главное внимание зачастую уделяется вопросам электрификации, при этом важная роль энергии для приготовления пищи не находит адекватного отражения.
Solar cooking should be given serious consideration by Member States and United Nations agencies because the costs are modest and the positive impact very great. Использованию солнечной энергии для приготовления пищи следует уделять серьезное внимание государствам-членам и учреждениям Организации Объединенных Наций, поскольку затраты на эти цели являются скромными, но при этом оказывают весьма значительное положительное влияние.