The time freed by solar thermal cooking technology is considerable. |
За счет приготовления пищи с помощью технологии применения тепловой солнечной энергии высвобождается много времени. |
Other items, such as kerosene for cooking, are unavailable. |
Другие товары, как, например, керосин для приготовления пищи, просто отсутствуют. |
Solar cookers use sunlight for cooking, drying and pasteurization. |
Солнечные печи используют солнечный свет для приготовления пищи, сушки и пастеризации. |
Albania's new energy policies target increased use of alternative energies for heating and cooking. |
Новые стратегии Албании в области энергетики нацелены на обеспечение более широкого применения альтернативных видов энергии для обогревания помещений и приготовления пищи. |
Energy supplies and technologies utilized for cooking require special attention. |
Особого внимания к себе требуют энергоресурсы и технологии, используемые для приготовления пищи. |
2.4 billion rely on primitive biomass for cooking and heating. |
2,4 млрд. человек используют для приготовления пищи и обогрева первичную биомассу. |
Approximately 3 billion people worldwide rely on traditional biomass for cooking and heating. |
Примерно З млрд. человек во всем мире полагаются на традиционную биомассу для приготовления пищи и отопления. |
Fuel wood is still the main source of energy for cooking purposes. |
Основным источником энергии для приготовления пищи все еще остается древесина. |
All types of cooking involved the direct use of fire. |
Все способы приготовления пищи требовали прямого воздействия огнём. |
Hector Bravo's culinary style is based on the ideas of multiculturalism and integration of wide variety of cooking methods. |
Кулинарная концепция Эктора Браво построена на идеях мультикультурализма и интеграции самых разнообразных методов приготовления пищи. |
So now back to the cooking question and back to the design. |
Теперь вернемся к вопросам приготовления пищи и планирования. |
Smeterlin was a cooking enthusiast and authored a book of recipes. |
Шаповалов также является страстным энтузиастом приготовления пищи, и издал книгу с рецептами приготовления пищи. |
At present about 79% of house holds use firewood as main source of energy for their cooking. |
В 79 процентах домохозяйств дрова являются основным источником энергии для приготовления пищи. |
Increased use of energy in rural areas for cooking allows for a more varied diet. |
Повышение энергопотребления в сельских районах для приготовления пищи позволяет разнообразить рацион питания. |
Animal fat intake has come down, and the majority of the population use vegetable oil for cooking. |
Потребление животных жиров сократилось, и большинство населения использует для приготовления пищи растительное масло. |
The distribution of these stoves will greatly reduce the amount of fuelwood used for cooking. |
Распространение этих печей позволяет использовать для приготовления пищи намного меньше дров. |
Developing countries in particular will gain improved access to electricity and clean cooking solutions through scaled-up renewable energy resources, increased investment and improved energy policies. |
В частности, развивающиеся страны получат улучшенный доступ к электроэнергии и экологически чистым способам приготовления пищи через расширение использования возобновляемых источников энергии, увеличение инвестиций и совершенствование энергетической политики. |
A large number of companies participated in breakout sessions on specific high-impact opportunities, including appliance efficiency and clean cooking solutions. |
Большое число представителей компаний приняли участие в секционных заседаниях по конкретным обещающим высокую отдачу возможностям, включая энергоэффективность бытовых приборов и экологически чистые способы приготовления пищи. |
In the cooking arena especially, men and women may value different aspects of clean stoves. |
При этом, особенно в плане приготовления пищи, для мужчин и для женщин ценность могут представлять совсем разные аспекты экологически чистых кухонных печей и плит. |
The situation was particularly serious in developing countries where almost three billion people still used solid fuels and open fires for cooking and heating. |
Ситуация приобретает особенно серьезные масштабы в развивающихся странах, где почти три миллиарда человек по-прежнему применяют для приготовления пищи и обогрева твердое топливо и открытый огонь. |
Universal access to modern sustainable energy services for cooking and productive use will provide multiple benefits. |
Многочисленные блага сулит и всеобщий доступ к современным устойчивым услугам энергоснабжения для приготовления пищи и к другим продуктивным видам применения. |
(a) Worked with UNDP on promoting solar cooking technology in rural areas. |
а) Сотрудничество с ПРООН в вопросах распространения технологий приготовления пищи с использованием солнечной энергии в сельских районах. |
Impediments to women's dignity and self-worth, including lack of clean water, safe cooking techniques and sanitation, must be overcome. |
Необходимо устранить препятствия, негативно сказывающиеся на достоинстве и самооценке женщин, включая отсутствие чистой питьевой воды, безопасных средств приготовления пищи и объектов санитарии. |
Currently, billions rely on low-grade organic fuels and polluting fossil fuels for daily household cooking and water pasteurization. |
В настоящее время для ежедневного приготовления пищи и очистки воды миллиарды домохозяйств полагаются на низкокачественные виды органического топлива и загрязняющие окружающую среду виды ископаемого топлива. |
Contaminated household air from cooking fires is a major cause of child morbidity and child fatalities worldwide. |
Загрязнение воздуха в жилых помещениях вследствие приготовления пищи на огне является одной из основных причин детской заболеваемости и смертности во всем мире. |