Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Непрерывно

Примеры в контексте "Continuously - Непрерывно"

Примеры: Continuously - Непрерывно
The National Police continuously improved their daily attendance, punctuality in reporting for duty and adherence to National Police of Timor-Leste rules and regulations. Сотрудники национальной полиции непрерывно улучшали ежедневную посещаемость, своевременность прихода на работу и соблюдение правил и положений национальной полиции Тимора-Лешти.
As a founding member of the Human Rights Council, the Kingdom has continuously worked to strengthen its spirit of cooperation and dialogue and avoid politicization. Являясь одним из членов - основателей Совета по правам человека, Королевство непрерывно работает над укреплением его духа сотрудничества, налаживанием диалога и недопущением политизации.
The Labour Department has been continuously mounting a wide range of promotional activities at the enterprise and industry levels to create an environment and atmosphere conducive to voluntary and direct negotiation. Департамент труда непрерывно наращивает широкий ряд пропагандистских мероприятий на уровнях предприятия и отрасли для создания условий и атмосферы, благоприятных для проведения добровольных и прямых переговоров.
UNOPS continuously tracks its portfolio along the key dimensions reflected in the strategic plan: contribution goals, partners and implementation support practices. ЮНОПС непрерывно отслеживает свой портфель проектов и услуг по основным показателям, представленным в стратегическом плане: цели и партнеры, в работу которых был сделан вклад, и практические меры по содействию реализации проектов.
In this context, Mauritius has continuously received the support of the African Union and the Non-Aligned Movement which have constantly recognized the sovereignty of Mauritius over the Chagos Archipelago. В этой связи Маврикий непрерывно получал поддержку Африканского союза и Движения неприсоединения, которые неизменно признавали суверенитет Маврикия над архипелагом Чагос.
The exhaust gas backpressure is measured continuously for the purposes of this assessment and the particulate emissions are measured during at least every fifth test cycle. В целях этой оценки измерение противодавления отработавших газов производится непрерывно, а выбросы твердых частиц измеряются на протяжении как минимум каждого пятого цикла испытаний.
6.1 Place the test samples mounted on the holders in the apparatus and expose them continuously to weathering following the method described below. 6.1 Испытуемые образцы, закрепленные в держателях, помещают в аппарат и непрерывно подвергают климатическому воздействию в соответствии с нижеописанным методом.
In this revolutionary process that began in 1999 and is continuously reinventing and revising itself, the participation of the people is conceived as a fundamental goal. В том революционном процессе, который был начат в 1999 году и непрерывно обновляется и корректируется, государство считает своей основной целью участие народа.
As oceans get warmer and sea levels rise as a result of climate change, cities will have to continuously revise their risk assessments and adapt their infrastructure. В связи с потеплением океанов и повышением уровня моря городам придется непрерывно пересматривать свои оценки рисков и адаптировать свою инфраструктуру.
Currently, various telecommunication enterprises are competing to expand their respective communication grids as well as continuously improving and updating their systems and have enabled the people to easily access the internet. В настоящее время различные телекоммуникационные компании расширяют охват своих коммуникационных сетей, а также непрерывно совершенствуют и обновляют свои системы и создают возможности для беспрепятственного доступа к Интернету.
The plan is drawn up by the Job Centre whenever the applicant has been registered continuously for more than 5 months. Такой план разрабатывается Центром занятости в тех случаях, когда соискатель был там непрерывно зарегистрирован в течение 5 месяцев или более.
The measurement of impact also requires econometric models, and these models should be continuously refined as new and better data become available. Измерение воздействия также требует наличия эконометрических моделей, при этом эти модели должны непрерывно уточняться по мере появления новых и более качественных данных.
At the practical level, although some States indicated they faced significant challenges with respect to effective mutual legal assistance, States generally reported that cooperation was continuously improving. На практическом уровне, хотя некоторые государства указали, что они сталкиваются с серьезными проблемами в плане оказания эффективной взаимной правовой помощи, государства в целом сообщили, что сотрудничество непрерывно улучшается.
Apart from the seven-year residence requirement mentioned in paragraph 395 above, SSA applicants must also have resided in Hong Kong continuously for at least one year immediately before the date of application. Заявители, желающие получать СП, должны не только соответствовать требованию о семилетнем проживании, упомянутом в пункте 395 выше, но и непрерывно проживать в Гонконге в течение по крайней мере одного года, непосредственно предшествующего дате подачи заявления.
The competent authorities have continuously implemented activities to identify the most vulnerable persons in need of assistance with acquisition of documents and payment of administrative fees. Компетентные органы власти непрерывно проводят мероприятия по выявлению наиболее уязвимых лиц, нуждающихся в помощи для приобретения документов и оплаты административных сборов.
I must continuously speak, otherwise I will die Я непрерывно должна говорить, иначе я умру
I want each of you to examine your own culpability here, not continuously looking for what's wrong with the other person. Я хочу, чтобы каждый из вас рассматривал свою вину здесь, а не непрерывно искал, что не так с другим человеком.
UNDP funds and programmes should continuously adapt to new challenges, redefining tasks and benchmarks according to the scope and impact of South-South and triangular cooperation. Средства и программы ПРООН должны непрерывно адаптироваться к новым вызовам, заново определяя задачи и контрольные показатели в соответствии с масштабами и воздействием сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
Systems, rules and regulations will need to gradually but continuously be adapted from the accumulation of lessons learned from the experience as the initiatives evolve. Необходимо постепенно, но непрерывно адаптировать системы, нормы и положения на основе опыта, накопленного в ходе практической деятельности по мере развития инициатив.
The banking and financial institutions operating in Qatar cooperate continuously with the Central Bank of Qatar and work in constant coordination with it. Банковские и финансовые учреждения, работающие в Катаре, непрерывно сотрудничают с Центральным банком Катара и постоянно координируют с ним свои действия.
A continuously radiated acoustic power density exceeding 0.001 mW/mm2/Hz for devices operating at frequencies below 10 kHz; or плотность непрерывно излучаемой акустической мощности, превышающую 0,001 мВт/кв.мм/Гц для приборов, действующих на частотах ниже 10 кГц; или
Women's representation in higher professional and decision-making positions has been improving continuously over the last two decades. Преставленность женщин на должностях специалистов более высокого уровня и руководящих должностях в течение последних двух десятилетий непрерывно улучшалась.
An innovative aspect of the 2001 report was its emphasis on the implications for United Nations development assistance of the challenges that developing countries faced in a continuously changing global environment. Новой чертой доклада 2001 года является сделанный в нем акцент на трудности, испытываемые развивающимися странами в непрерывно меняющейся в мире обстановке и для преодоления которых необходима помощь в целях развития, оказываемая системой Организации Объединенных Наций.
The effectiveness of this approach in the workplace is demonstrated by the fact that the Section now receives requests for new applications continuously. Об эффективности такого подхода к организации повседневной работы говорит то, что в Секцию теперь непрерывно поступают просьбы о внедрении новых прикладных систем.
Most advanced technology being adopted, Chery's electric vehicle has the merits of high efficiency, energy saving, easy operation, continuously variable transmission and quietness. Самая продвинутая принимаемая технология, у электрического транспортного средства Chery имеет достоинства высокой производительности, экономии энергии, легкой операции, непрерывно переменной передачи и тишины.