The test shall last for 12 hours continuously after which the water jet shall be stopped. |
Испытание проводят непрерывно в течение 12 часов, после чего подачу воды прекращают. |
The temperature shall be measured continuously at a minimum of 1 Hz. |
Температуру измеряют непрерывно, с частотой не менее 1 Гц. |
Particle number shall be measured continuously. |
1.2.12.3 Измерение количества частиц производится непрерывно. |
2.1.1. The parameters showing the volumetric flow shall be recorded continuously. |
2.1.1 Параметры, характеризующие объемный расход, регистрируют непрерывно. |
The ambient temperature and relative humidity shall be defined as the average of the continuously measured values during each phase. |
Температуру и влажность окружающей среды определяют как среднее значений, непрерывно измеряемых в течение каждой фазы. |
The current trend in e-Business is continuously and rapidly being driven along with the unprecedented growth of the global economy. |
Нынешний тренд в области электронных деловых операций непрерывно и стремительно усиливается по мере беспрецедентного роста мировой экономики. |
Highly positive feedback on the Marketplace is continuously received through survey forms and e-mails. |
С помощью анкет и электронных сообщений пользователи непрерывно присылают положительные отзывы о работе рыночной площадки. |
Nowadays, data are automatically and continuously generated in digital form in many different ways. |
Сегодня данные автоматически и непрерывно производятся в цифровой форме многими различными способами. |
Survey design and methodology is continuously evolving, looking to reduce respondent burden and gain accuracy. |
Программа и методология обследований непрерывно развиваются в стремлении облегчить нагрузку на респондентов и повысить достоверность данных. |
New and current statistical results from the new census system have been continuously produced since April 2011. |
Новые и актуальные статистические результаты непрерывно поступают из новой системы переписи с апреля 2011 года. |
The Training is being run continuously for the benefit of detainees. |
Обучение ведется непрерывно и рассчитано на заключенных. |
The share of female judges in almost all instances of Croatian courts continuously grew in the period between 2005 and 2010. |
Число женщин-судей практически во всех инстанциях хорватских судов непрерывно возрастало на протяжении периода 2005 - 2010 годов. |
Campaigns on the right of the child have continuously taken place, supported by the UN agencies. |
При поддержке учреждений ООН непрерывно проводятся кампании по информированию населения о правах ребенка. |
My little boy is four months old but he still cries continuously through the night. |
Здравствуйте, Мэри. моему маленькому сынишке 4 месяца но он все еще непрерывно плачет всю ночь напролет. |
It seems ants work continuously till they die of exhaustion. |
Кажется, муравьи работают непрерывно, пока не умрут от истощения. |
The number of women acquiring academic degrees has continuously increased. |
Число женщин, получающих ученые степени, непрерывно растет. |
Health care is continuously provided before, during and after the birth of the child. |
Ребенок непрерывно получает медицинскую помощь до, во время и после своего рождения. |
Larger enterprises with continuously occurring wastes requiring preliminary treatment usually have integrated in-house treatment plants for hazardous wastes. |
На крупных предприятиях, где непрерывно образуются отходы, требующие предварительной обработки, обычно имеются собственные установки для обработки опасных отходов. |
Changes in data caused by actual errors at the data production time may be revised continuously without creating any major problems. |
Пересмотр данных для устранения фактических ошибок, допущенных в момент их подготовки, может производиться непрерывно без каких бы то ни было серьезных проблем. |
In childhood, a boy is allowed to assert himself, while a girl is continuously taught subservience . |
В детстве мальчику дают возможность самоутверждаться, в то время как девочку непрерывно учат подчиняться . |
Within days, helicopters were continuously ferrying food down Sumatra's hard-hit western coast. |
Через несколько дней вертолеты непрерывно доставляли продовольствие в серьезно пострадавшие районы, расположенные на западном побережье Суматры. |
Purchases of State-owned service firms were increasing continuously since the late 1980s, reaching a peak around 1997-1998 and then falling. |
С конца 80-х годов число приобретаемых государственных предприятий сектора услуг непрерывно росло, достигнув пика примерно в 1997-1998 годах, после чего оно стало снижаться. |
Some of them worked almost continuously. |
Некоторые из них работали практически непрерывно. |
The strengthening of domestic and export supply capacity relies upon the ability of developing countries to continuously upgrade their technological capacity. |
Укрепление внутреннего и экспортного потенциала в области поставок зависит от способности развивающихся стран непрерывно повышать свой технический потенциал. |
The flat product can me continuously and uniformly displaced with respect to the ion beam during irradiation. |
Листовой прокат в процессе облучения можно непрерывно и равномерно перемещать относительно ионного пучка. |