The house was almost continuously owned by members of the family from 1682 to 1923. |
Дом почти непрерывно принадлежал членам семьи с 1682 по 1923 годы. |
Art of Dying have toured almost continuously in support of the album. |
Art Of Dying гастролировали почти непрерывно в поддержку альбома. |
Nicotine patches are applied to the skin and continuously administer a stable dose of nicotine slowly over 16-24 hours. |
Никотиновые пластыри, применяемые на кожу, непрерывно высвобождают стабильную дозу никотина в течение 16-24 часов. |
Robber administration was first mentioned in 1571 and since then has existed continuously until the 18th century. |
Разбойный приказ впервые упоминается в 1571 году и с той поры непрерывно существовал до XVIII века. |
The administration continuously laying off workers, leaving their families destitute. |
Администрация непрерывно увольняла рабочих, оставляя их семьи без средств к существованию. |
They are continuously changing due to solar and planetary perturbations. |
Орбитальные параметры непрерывно изменяются из-за Солнечных и планетных влияний. |
These are high-energy subatomic particles that continuously bombard the Earth from outer space. |
Это высокоэнергетические податомные частицы, которые непрерывно бомбардируют Землю из космоса. |
In fact, it became the oldest continuously operating company in the world. |
Она стала самой старой непрерывно действующей компанией в мире. |
The area has been continuously inhabited since then. |
Город был заселён непрерывно с тех пор. |
Oxford Electric Bell, a set of electrostatic bells in the University of Oxford, has been ringing continuously since 1840. |
В Оксфордском университете, в Кларендонской лаборатории, имеется электрический колокольчик, который непрерывно звонит с 1840 года. |
Since then space has been continuously occupied for 18 years, 138 days. |
Это явление непрерывно наблюдалось в течение 188 лет, начиная с 1830 года. |
This is the classical picture of time measured continuously. |
Таково классическое представление о непрерывно измеряемом времени. |
EMPAR continuously analyses the data it receives and will automatically adapt the frequency and waveform it is using as necessary. |
EMPAR непрерывно анализирует полученные данные и автоматически по мере необходимости меняет частоту и форму сигнала. |
Yockey was continuously pursued by the Federal Bureau of Investigation (FBI) for over a decade, which he avoided by adopting numerous aliases. |
Йоки непрерывно преследовало Федеральное бюро расследований (ФБР) больше десятилетия, от которого он убегал, принимая многочисленные псевдонимы. |
For the next two years, the Uighur power continuously expanded, although its control did not reach the size of the Turkic Khaganate. |
Следующие два года уйгурская держава непрерывно расширялась, хотя и не достигла размеров Тюркского каганата. |
Derry is one of the oldest continuously inhabited places in Ireland. |
Дерри - одно из древнейших непрерывно заселённых мест в Ирландии. |
In spite of these differences, the number of women in the workforce increased almost continuously between 1970 and 1990. |
Несмотря на эти различия, доля женщин в составе трудовых ресурсов в период 1970-1990 годов почти непрерывно росла. |
As a result, UNOMIG continuously adjusts its patrolling, giving priority to areas of concern. |
С учетом этого МООННГ непрерывно меняет маршруты своего патрулирования, уделяя первоочередное внимание районам, вызывающим обеспокоенность. |
This step does not seem to have produced the expected results, given the continuously mounting number of detentions. |
Эта мера, как представляется, не привела к желаемым результатам в плане количества задержаний, которое непрерывно растет. |
Intensified international competition has led to increased pressure on enterprises to remain flexible and to adjust continuously to changing market opportunities and production requirements. |
Усилившаяся международная конкуренция оказывает большее давление на предприятия, вынуждая их сохранять гибкость и непрерывно приспосабливаться к меняющимся рыночным условиям и потребностям производства. |
To enhance solidarity and to sustain development assistance, all countries need to be continuously informed about population and development issues. |
Для укрепления солидарности и постоянного оказания помощи в целях развития всем странам необходимо непрерывно получать информацию по вопросам народонаселения и развития. |
In this continuously fleeting time why only I can be here, just as if nothing had happened... |
В это непрерывно текущее время почему только я остаюсь здесь, как будто ничего не случилось... |
It is also an ongoing process that continuously reflects changes in the environment and the acquisition of new knowledge, even during implementation. |
Это также постоянный процесс, непрерывно отражающий изменения, происходящие в окружающей среде, и появление новых знаний, даже на этапе практической деятельности. |
It can be carried out continuously or discontinuously. |
Он может осуществляться непрерывно или периодически. |
Yugoslav military aeroplanes and helicopters continuously patrolled the area, border posts and military installations were reinforced and mines continued to be laid. |
Военные самолеты и вертолеты Югославии непрерывно патрулировали этот район, пограничные посты и военные объекты получили подкрепления, а работа по закладке мин продолжалась. |