The negative effects of sanctions on human lives and property should, moreover, be reviewed continuously. |
Более того, необходимо непрерывно рассматривать отрицательные последствия санкций для жизни и собственности людей. |
Elders, parents, youth and children are all linked together through reciprocal relationships which continuously enrich their common heritage. |
Старики, родители, молодежь и дети - все они связаны воедино взаимоотношениями, которые непрерывно обогащают их общее наследие. |
The aim is to build up increasingly specialized support capability in a given sector, backed by continuously developing technologies. |
Цель профессионализации заключается в обеспечении возможностей для принятия адекватных мер во все более специализированных секторах, техническая база которых непрерывно совершенствуется. |
It has been of long standing and is continuously refined and improved, often through ACC machinery. |
Оно имеет длительную историю и непрерывно совершенствуется и улучшается, во многих случаях через механизм АКК. |
The financial markets are continuously developing, with new financial instruments being devised. |
Финансовые рынки непрерывно развиваются, и постоянно появляются новые финансовые инструменты. |
The system, developed by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, has been continuously upgraded since its initial release in 1999. |
Эта система, разработанная Женевским международным центром по гуманитарному разминированию, непрерывно совершенствуется с момента выхода в свет в 1999 году ее первой версии. |
18.4.1.3.2 The sample is heated and the temperature of the sample and test chamber continuously monitored. |
18.4.1.3.2 Образец нагревается, при этом непрерывно контролируется температура образца и испытательной камеры. |
The role of nuclear weapons in national security policy should be lowered continuously. |
Роль ядерного оружия в национальной политике безопасности следует непрерывно уменьшать. |
All documents were continuously communicated to all designated experts and the Office for Outer Space Affairs. |
Все документы непрерывно передавались всем назначенным экспертам и Управлению по вопросам космического пространства. |
These comprise only trees that have been assessed continuously over a number of years. |
В них включаются только деревья, которые непрерывно обследовались в течение ряда лет. |
During that process, UNDP continuously communicated with UNOPS its final position with regard to the remaining balances in the inter-fund. |
В ходе этого процесса ПРООН непрерывно доводила до сведения ЮНОПС свою окончательную позицию в отношении сохраняющихся остатков по межфондовым операциям. |
UNIDO should continuously review activities under the medium-term programme with a view to necessary amendments. |
ЮНИДО следует непрерывно анализировать свою деятельность по линии среднесрочной про-граммы в целях внесения необходимых изменений. |
Going forward, it will be implemented continuously on a staggered basis across the eight job networks and extended to field staff. |
В дальнейшем она будет осуществляться непрерывно на поэтапной основе с использованием восьми сетей рабочих мест и охватывать сотрудников полевых миссий. |
(b) Atmospheric pressure shall be continuously recorded within the weighing environment. |
Ь) В среде взвешивания непрерывно регистрируется атмосферное давление. |
Particles shall be measured continuously in the particle sampling system. |
6.4.8 Измерение содержания частиц производится непрерывно в системе отбора проб частиц. |
In continuous sampling, the component's concentration is measured continuously from raw or dilute exhaust. |
При непрерывном отборе проб концентрацию компонентов измеряют непрерывно на основе первичных или разбавленных выхлопных газов. |
The component's emission is continuously summed over the test cycle. |
Выбросы компонента непрерывно суммируют в ходе всего испытательного цикла. |
Record continuously the parameters showing the volumetric flow, and calculate the total volume for the duration of the test. |
Непрерывно регистрируют параметры объемного расхода с расчетом общего объема для всего периода испытания. |
It is important to the strategy that these processes be repeated continuously. |
Важно, чтобы в рамках этой стратегии данные процессы непрерывно повторялись. |
The number and qualifications of public servants belonging to ethnic minorities have been improved continuously. |
Непрерывно возрастают численность и уровень квалификации государственных служащих из числа этнических меньшинств. |
In that connection, the possibility of having the Commission continuously in session was suggested. |
В этой связи было предложено проводить сессию Комиссию непрерывно. |
The operation of the unit is continuously repeated using hydrogen gas at all specified pressures. |
С использованием газообразного водорода клапан приводят в действие, и эту операцию непрерывно повторяют при всех заданных значениях давления. |
Mr. Rafalskiy was continuously interrogated during the period of 14 and 21 June 2001. |
В период с 14 по 21 июня 2001 года г-на Рафальского непрерывно подвергали допросам. |
Statistics show that the number of incidents affecting AMISOM in-theatre has fallen continuously during the period, owing mainly to training and awareness-raising. |
Согласно статистическим данным, количество инцидентов, влияющих на операции АМИСОМ в районе действий, непрерывно сокращается на протяжении данного периода, в основном благодаря усилиям в плане учебной подготовки и повышения уровня осведомленности. |
Competent national experts are available, aware and continuously trained to implement the mechanism. |
Имеются компетентные национальные эксперты, которые проинформированы о механизме и непрерывно обучаются методике его применения. |