| The negative effects of sanctions on human lives and property should, moreover, be reviewed continuously. | Более того, необходимо непрерывно рассматривать отрицательные последствия санкций для жизни и собственности людей. |
| Elders, parents, youth and children are all linked together through reciprocal relationships which continuously enrich their common heritage. | Старики, родители, молодежь и дети - все они связаны воедино взаимоотношениями, которые непрерывно обогащают их общее наследие. |
| The aim is to build up increasingly specialized support capability in a given sector, backed by continuously developing technologies. | Цель профессионализации заключается в обеспечении возможностей для принятия адекватных мер во все более специализированных секторах, техническая база которых непрерывно совершенствуется. |
| It has been of long standing and is continuously refined and improved, often through ACC machinery. | Оно имеет длительную историю и непрерывно совершенствуется и улучшается, во многих случаях через механизм АКК. |
| The financial markets are continuously developing, with new financial instruments being devised. | Финансовые рынки непрерывно развиваются, и постоянно появляются новые финансовые инструменты. |
| The system, developed by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, has been continuously upgraded since its initial release in 1999. | Эта система, разработанная Женевским международным центром по гуманитарному разминированию, непрерывно совершенствуется с момента выхода в свет в 1999 году ее первой версии. |
| 18.4.1.3.2 The sample is heated and the temperature of the sample and test chamber continuously monitored. | 18.4.1.3.2 Образец нагревается, при этом непрерывно контролируется температура образца и испытательной камеры. |
| The role of nuclear weapons in national security policy should be lowered continuously. | Роль ядерного оружия в национальной политике безопасности следует непрерывно уменьшать. |
| All documents were continuously communicated to all designated experts and the Office for Outer Space Affairs. | Все документы непрерывно передавались всем назначенным экспертам и Управлению по вопросам космического пространства. |
| These comprise only trees that have been assessed continuously over a number of years. | В них включаются только деревья, которые непрерывно обследовались в течение ряда лет. |
| During that process, UNDP continuously communicated with UNOPS its final position with regard to the remaining balances in the inter-fund. | В ходе этого процесса ПРООН непрерывно доводила до сведения ЮНОПС свою окончательную позицию в отношении сохраняющихся остатков по межфондовым операциям. |
| UNIDO should continuously review activities under the medium-term programme with a view to necessary amendments. | ЮНИДО следует непрерывно анализировать свою деятельность по линии среднесрочной про-граммы в целях внесения необходимых изменений. |
| Going forward, it will be implemented continuously on a staggered basis across the eight job networks and extended to field staff. | В дальнейшем она будет осуществляться непрерывно на поэтапной основе с использованием восьми сетей рабочих мест и охватывать сотрудников полевых миссий. |
| (b) Atmospheric pressure shall be continuously recorded within the weighing environment. | Ь) В среде взвешивания непрерывно регистрируется атмосферное давление. |
| Particles shall be measured continuously in the particle sampling system. | 6.4.8 Измерение содержания частиц производится непрерывно в системе отбора проб частиц. |
| In continuous sampling, the component's concentration is measured continuously from raw or dilute exhaust. | При непрерывном отборе проб концентрацию компонентов измеряют непрерывно на основе первичных или разбавленных выхлопных газов. |
| The component's emission is continuously summed over the test cycle. | Выбросы компонента непрерывно суммируют в ходе всего испытательного цикла. |
| Record continuously the parameters showing the volumetric flow, and calculate the total volume for the duration of the test. | Непрерывно регистрируют параметры объемного расхода с расчетом общего объема для всего периода испытания. |
| It is important to the strategy that these processes be repeated continuously. | Важно, чтобы в рамках этой стратегии данные процессы непрерывно повторялись. |
| The number and qualifications of public servants belonging to ethnic minorities have been improved continuously. | Непрерывно возрастают численность и уровень квалификации государственных служащих из числа этнических меньшинств. |
| In that connection, the possibility of having the Commission continuously in session was suggested. | В этой связи было предложено проводить сессию Комиссию непрерывно. |
| The operation of the unit is continuously repeated using hydrogen gas at all specified pressures. | С использованием газообразного водорода клапан приводят в действие, и эту операцию непрерывно повторяют при всех заданных значениях давления. |
| Mr. Rafalskiy was continuously interrogated during the period of 14 and 21 June 2001. | В период с 14 по 21 июня 2001 года г-на Рафальского непрерывно подвергали допросам. |
| Statistics show that the number of incidents affecting AMISOM in-theatre has fallen continuously during the period, owing mainly to training and awareness-raising. | Согласно статистическим данным, количество инцидентов, влияющих на операции АМИСОМ в районе действий, непрерывно сокращается на протяжении данного периода, в основном благодаря усилиям в плане учебной подготовки и повышения уровня осведомленности. |
| Competent national experts are available, aware and continuously trained to implement the mechanism. | Имеются компетентные национальные эксперты, которые проинформированы о механизме и непрерывно обучаются методике его применения. |