The purpose of the United Nations Development Assistance Framework is continuously evolving to meet programme country demand |
Цели Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития непрерывно развиваются в интересах обеспечения удовлетворения потребностей стран осуществления программ |
The Government had continuously reviewed the feasibility of the ratification of the core International Labour Organization (ILO) conventions. |
Правительство непрерывно рассматривает практическую возможность ратификации основных конвенций Международной организации труда (МОТ). |
It continuously monitors and review human rights situation in the country and makes policy recommendations. |
Оно непрерывно контролирует и анализирует ситуацию с правами человека в стране и выносит политические рекомендации. |
External watering should be supplied continuously throughout testing. |
В течение всего испытания следует непрерывно производить внешний полив. |
It was important for the Agency's projects to be carried out continuously. |
Поэтому важно, чтобы осуществление проектов Агентства продолжалось непрерывно. |
The implementation of results-based budgeting has been continuously enhanced. |
Бюджетирование, ориентированное на конкретные результаты, непрерывно совершенствуется. |
Secondly, they agreed that a joint steering committee is to meet continuously. |
Во-вторых, они договорились о том, чтобы совместный руководящий комитет работал непрерывно. |
The UK Competition Commission (CC) continuously monitors the application of remedies with a view to developing policy and practice in this area. |
Комиссия по вопросам конкуренции (КК) Соединенного Королевства непрерывно следит за применением средств правовой защиты с целью выработки политических и практических ориентиров в этой области. |
He has served continuously as a judge of the Administrative Law Court in Hamburg since 1989. |
Он непрерывно работал судьей в административно-правовых судах в Гамбурге с 1989 года. |
Counting may be performed manually or automatically, continuously or in selected periods. |
Подсчет может производиться механически или автоматически, непрерывно или в определенные периоды времени. |
Most important industries in Greece continuously monitor the major pollutant emissions, aiming to enhance the relevant inventories of the country. |
Для улучшения показателей в соответствующих кадастрах в важнейших отраслях греческой промышленности непрерывно осуществляется контроль за выбросами основных загрязнителей. |
Business processes, requirements and programming are being worked on continuously and released in iterations. |
Работа над определением оперативных процессов и потребностей и разработкой программ ведется непрерывно, а ее результаты периодически публикуются. |
The Security Council has continuously developed and expanded its approach to maintaining international peace and security in the light of changing global threats and challenges. |
Совет Безопасности непрерывно совершенствовал и расширял свой подход к поддержанию международного мира и безопасности с учетом меняющихся глобальных угроз и вызовов. |
Accountants need to continuously review and enhance their skills set so as to remain relevant. |
Бухгалтерам необходимо непрерывно повышать свою квалификацию, с тем чтобы постоянно быть в курсе современных требований. |
Persons who have been continuously unemployed over a year. |
Лица, непрерывно являвшиеся безработными в течение более одного года. |
As a result, monitoring results continuously demonstrate exceedance in MACs to various extents. |
В итоге результаты мониторинга непрерывно демонстрируют превышение ПДК разной степени. |
Over the years, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights has continuously addressed the issue of forced evictions. |
На протяжении ряда лет Подкомиссия по поощрению и защите прав человека непрерывно рассматривала вопрос принудительных выселений. |
That's true, Your Honor, but he has lived in this country continuously since 1985. |
Это так, Ваша Честь, но он непрерывно проживал в стране с 1985 года. |
He has been running almost continuously for six years. |
Он работал непрерывно почти 6 лет. |
The competent institutions continuously update their strategies; |
Компетентные органы непрерывно обновляют свои стратегии. |
4.4. The exhaust hydrogen concentration is continuously measured during the following steps: |
4.4 Концентрацию водорода в отработавших газах измеряют непрерывно с соблюдением следующей последовательности: |
While the enforcement is not currently being pursued (as indicated by the State party), the enforcement is continuously pending against him. |
Хотя принудительное исполнение судебного решения в настоящее время не проводится (как указывает государство-участник), оно непрерывно довлеет над ним. |
Furthermore, if the point B on m varies continuously in a line r not containing the vertex O, the number am varies continuously also. |
Кроме того, если точка В на м двигается непрерывно вдоль прямой р, не содержащей вершину О, то число ам также меняется непрерывно. |
This number will progressively and continuously decrease to zero as permanent appointments are no longer granted under the new contractual framework. |
Это число будет непрерывно и по нарастающей уменьшаться, пока не достигнет ноля, так как постоянные контракты в соответствии с новой системой контрактов более не предоставляются. |
Nine of the retirees worked continuously for periods of from 7 to 15 months, and six others served continuously for periods ranging from 26 to 77 months. |
Девять из этих сотрудников работали непрерывно в течение периода от 7 до 15 месяцев, а шесть других - в течение периода от 26 до 77 месяцев. |