Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Непрерывно

Примеры в контексте "Continuously - Непрерывно"

Примеры: Continuously - Непрерывно
With one exception, Permanent Members have served continuously on the UN-HABITAT Governing Council since its creation in 1977 or immediately after in 1978. За одним исключением постоянные члены непрерывно включались в состав Совета управляющих ООН-Хабитат с момента его создания в 1977 году или сразу же после этого с 1978 года.
At the same time, the Western European Parties were working continuously to maintain a high level of industrial safety. В то же время Стороны из числа западноевропейский стран продолжают непрерывно работать над поддержанием высокого уровня промышленной безопасности.
Strategic planning is used to continuously adapt to the ever changing economic, social and financial context of its support to expanding exports. Этот план направлен на постоянную адаптацию к непрерывно меняющимся экономическим, социальным и финансовым условиям, в которых Центр оказывает поддержку расширению экспорта.
In future, programme data on funding will be continuously collected in order to monitor how it is actually distributed between men and women over the years. В будущем будут непрерывно учитываться данные о субсидиях, выделяемых в рамках этой программы, что позволит вести наблюдение за их фактическим распределением между мужчинами и женщинами на протяжении ряда лет.
In the same way that all human rights standards constantly evolve, cultural beliefs and understandings, normative rules and values, as well as practices are continuously created, contested and (re)interpreted. Точно так же, как непрерывно развиваются все стандарты в области прав человека, постоянно формируются, оспариваются и (пере)истолковываются и культурные убеждения и представления, нормативные правила и ценности, а также обычаи.
In addition, the Section is continuously reviewing and updating the separation process in order to quicken the receipt of end-of-service benefits by the separating staff. Кроме того, Секция непрерывно осуществляет обзор процесса ухода со службы и вносит обновления с целью ускорить получение выплат уходящим сотрудникам при прекращении службы.
The actual traffic information on identification, position, direction, speed, course and special manoeuvres (blue sign) has to be exchanged continuously (every 3 seconds, almost real time or another predefined update rate set by the competent authority). Обмен фактической информацией относительно идентификационного обозначения, нынешнего местоположения, направления следования, скорости, курса и специальных маневрах (синий знак) должен осуществляться непрерывно (каждые три секунды, практически в реальном масштабе времени или с иной заданной частотой обновления информации, установленной компетентным органом).
Ratios for continuously monitored components or systems need not be reported, because their ratio is per definition above the minimum required ratio for any system or component. В регистрации непрерывно контролируемых неисправностей элементов или систем нет необходимости, так как их показатели уже по определению выше требуемых минимальных показателей по любой системе или любому элементу.
Using this multitude of tools, the Procurement Division continuously engages with suppliers, chambers of commerce, Member States and other entities that play a critical role in maintaining a growing, diverse and active vendor roster. Используя это многообразие инструментов, Отдел закупок непрерывно взаимодействует с поставщиками, торговыми палатами, государствами-членами и другими субъектами, которые играют важную роль в формировании растущего, разнообразного и активного реестра поставщиков.
On the one hand, there is science and technology, which are continuously evolving, especially in agriculture, making it more efficient, increasingly precise and productive. С одной стороны, существуют наука и техника, которые непрерывно развиваются, особенно в области сельского хозяйства, способствуя повышению его эффективности и продуктивности.
As shown in figure 2, progress on the indicators of achievement for all focus area expected accomplishments (results) will be reported every year, on the basis of information and data collected continuously and entered into the UN-Habitat PAAS. Как показано на рисунке 2, сведения о ходе выполнения показателей достижения по всем ожидаемым достижениям (результатам) основных направлений будут составляться ежегодно на основании информации и данных, непрерывно собираемых и вносимых в систему ПААС ООН-Хабитат.
The challenge is to sustain this partnership process so that the ultimate aim of having efficient RCMs, continuously functioning in support of the regional implementation, is realised. Задача состоит в поддержании процесса осуществления такого партнерства, с тем чтобы была реализована конечная цель - иметь эффективные РКМ, непрерывно функционирующие в интересах поддержки процесса осуществления на региональном уровне.
Overall, the network will continuously identify emerging opportunities during the four-year period of the action plan and will facilitate means of integrating the action plan into new initiatives. В целом, сеть будет непрерывно выявлять новые возможности на протяжении четырехгодичного срока реализации плана действий и будет способствовать интеграции плана действий в новые инициативы.
The agenda was overloaded and it had been extremely difficult for the Council to carry out its work, with meetings running continuously from 9.00 a.m. to 6.00 p.m. during its sessions. Повестка дня перегружена, и Комитету крайне трудно справляться со своей работой, при том что в ходе сессий заседания проводятся непрерывно с 9 часов утра до 6 часов вечера.
The cycle of monitoring will be short, to enable the Programme to collect and analyse data quickly, correct course, flexibly adjust to changing and increasingly complex realities, and continuously incorporate innovative and cutting-edge knowledge and methodologies. Цикл контроля будет коротким по своей продолжительности с тем, чтобы дать Программе возможность оперативно осуществить сбор и анализ данных, скорректировать курс, гибко адаптироваться с учетом изменяющейся и все более сложной ситуации и непрерывно внедрять новаторские и самые передовые знания и методологии.
The Committee is concerned that the non-contributory old-age and invalidity pension scheme still requires migrant workers to have been continuously resident in the State party for 15 years in order to qualify. Комитет обеспокоен тем, что согласно правилам распределительной системы пенсионного обеспечения по старости или инвалидности для назначения пособия трудящиеся-мигранты должны непрерывно проживать в государстве-участнике 15 лет.
China is continuously improving and perfecting its laws in order to prevent and suppress unlawful acts by individual judicial officials, such as the extraction of confessions under torture in the process of collecting evidence in a case. В Китае непрерывно совершенствуется законодательство, направленное на предупреждение и пресечение отдельных случаев вымогательства признаний под пыткой и других противоправных методов собирания доказательств, допускаемых сотрудниками правоохранительных органов, расследующими уголовные дела.
98.23. Monitor continuously the extractive activities of oil companies in Mayan territory, which must always respect human rights (Spain); 98.23 непрерывно следить за добывающей деятельностью нефтяных компаний на территории майя, которые всегда должны уважать права человека (Испания);
As power output increases, new and exotic particles are... continuously created and destroyed inside the containment chamber interacting with each other and with the field itself. Пока исходящая энергия возрастает, в сдерживающей камере непрерывно создаются и разрушаются новые экзотические частицы, взаимодействующие друг с другом и с самим полем.
At a later stage during the secret detention phase, he was handcuffed with his hands behind his back practically continuously for 45 days in a solitary confinement cell, which he described as being very painful and which made it hard to use the toilet and wash. На более позднем этапе во время тайного содержания под стражей его руки были скованы на спине практически непрерывно в течение 45 дней в камере-одиночке, и это испытание, по его словам, было весьма болезненным и затрудняло пользование туалетом и умывание.
Inclusion of Roma and Egyptians in educational system - The programmes for inclusion of RE children have been implemented continuously at all the levels of education. Включение рома и "египтян" в систему образования - Непрерывно осуществляются программы по включению детей РЕ в систему образования всех уровней.
The EU Situation Centre has prepared and will continuously update a threat assessment using all available sources; we will keep this issue under review and continue to support this process, in particular by enhancing our co-operation. Оперативный центр ЕС уже подготовил и будет непрерывно актуализировать оценку угрозы с использованием всех наличных источников; и мы будет держать в поле зрения эту проблему и неизменно поддерживать этот процесс, в частности, за счет упрочения своего сотрудничества.
The wind speed and the direction of the wind shall be measured continuously or with adequate frequency at a location where the wind force during coast down is representative. Регистрация скорости и направления ветра производится непрерывно либо с надлежащей периодичностью на тех участках, где сила ветра во время движения накатом является репрезентативной.
To guarantee that role, consideration should be given to standardizing its members' conditions of service and to adapting its working methods to the fact that it met almost continuously throughout the year. В качестве гарантии такой роли следует рассмотреть вопрос о стандартизации условий службы его членов и корректировке методов его работы с учетом того факта, что его заседания проводятся непрерывно на протяжении почти всего года.
It seems to me that what we must consider is that Governments that are continuously developing weapons of less strategic value intend to use those weapons. Мне кажется, мы должны рассмотреть вопрос о том, что правительства, непрерывно разрабатывающие оружие, ценность которого со стратегической точки зрения не столь высока, намерены применять подобное оружие.