Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Сохраняться

Примеры в контексте "Continue - Сохраняться"

Примеры: Continue - Сохраняться
Such goodwill must continue during application of those agreements. Такая добрая воля должна сохраняться и во время осуществления этих соглашений.
They will also continue to hold New Zealand citizenship. Он отметил, что за такими лицами гражданство Новой Зеландии будет сохраняться и впредь.
They will continue as long as the occupation continues. Они будут продолжаться до тех пор, пока будет сохраняться оккупация.
The requirements are expected to continue for two years, starting from 2013/14. Ожидается, что потребности в таких ресурсах будут сохраняться в течение двух лет, начиная с 2013/14 года.
What is critical now is that the General Assembly has urged us to explore all available options should the situation in the Conference continue. Важность переживаемого нами момента состоит в том, что Генеральная Ассамблея побуждает нас обследовать все наличные варианты, если такая ситуация на Конференции по разоружению будет сохраняться.
Developing country producers are expected to continue to have good prospects. Предполагается, что у производителей из развивающихся стран будут сохраняться благоприятные перспективы.
High levels of smuggling activity are expected to continue throughout the summer months and KFOR continues its efforts to prevent these activities. Ожидается, что на протяжении всех летних месяцев будут сохраняться высокие уровни контрабандистской деятельности, и СДК продолжают свои усилия, направленные на ее пресечение.
The inability to tackle it effectively will continue to encourage impunity in Georgia. Такая безнаказанность в Грузии будет по-прежнему сохраняться ввиду неспособности эффективно решить проблему.
This assistance will continue should conditions of strife and closure persist. Эта помощь будет оказываться и дальше, если будут сохраняться напряженность и практика блокады территорий.
And, as is proper, that scrutiny will continue in the future. Как и подобает, такой контроль с их стороны будет сохраняться и в будущем.
Without genuine prospects of development and a well-coordinated international partnership, the risks of economic and political instability would continue to loom large. Без реальных перспектив развития и без хорошо скоординированного международного партнерства будет по-прежнему сохраняться большая опасность экономической и политической нестабильности.
We will continue to contribute to that regional effort as long as there is need. Мы будем продолжать вносить свой вклад в эти региональные усилия пока в этом будет сохраняться потребность.
International migration is likely to be with us as long as human societies continue to develop. Как представляется, международная миграция будет сохраняться все время, пока общества продолжают развиваться.
Unfortunately, various conflicts continue to simmer in different parts of the globe, hampering the path to a stable and prosperous world. К сожалению, личные конфликты продолжают сохраняться в различных частях мира, создавая преграды на пути к стабильному и процветающему миру.
Over 35 years later, it is apparent that forced population movements will continue to occur for the foreseeable future. Сейчас, более 35 лет спустя, стало ясно, что вынужденные перемещения населения будут сохраняться и в обозримом будущем.
It is clear that there continue to be tensions within the countries concerned and across their national boundaries. Ясно, что напряженность продолжает сохраняться и в самих вовлеченных странах и за пределами их национальных границ.
However, disagreements regarding the content of the interim charter and other important matters continue to persist. Однако продолжают сохраняться разногласия в отношении содержания хартии и других важных вопросов.
As long as large concentrations of refugees remained in neighbouring countries, those dangers would be likely to continue. Пока в соседних странах будут оставаться крупные массы беженцев, эти опасности, скорее всего, будут сохраняться.
These are problems which continue to persist, as we pointed out in our statement before the Assembly last year. Вот те проблемы, которые, как мы указывали в нашем выступлении в Ассамблее в прошлом году, продолжают сохраняться.
Yet underlying problems continue to persist. Тем не менее основные проблемы продолжают сохраняться.
That trend would continue in the future. Эта тенденция будет сохраняться и в будущем.
That trend will continue over the coming years. Эта тенденция будет сохраняться и в последующие годы.
Our stand in support of regional peace will continue to be maintained in the future. Наша позиция в поддержку регионального мира будет сохраняться и в будущем.
I envisage the need for this to continue for some considerable time to come. Я считаю, что потребность в их присутствии будет сохраняться еще в течение довольно длительного времени.
The common services agreement is open-ended and will continue as long as needed. Соглашение об общем обслуживании является бессрочным и будет действовать до тех пор, пока в нем будет сохраняться необходимость.