Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Сохраняться

Примеры в контексте "Continue - Сохраняться"

Примеры: Continue - Сохраняться
That cannot, and must not, continue. Подобная ситуация не может и не должна сохраняться.
Policy space must continue to be available to those countries to enable them to acquire national capacity for production and trade. Пространство для политического маневра этих стран должно сохраняться, чтобы дать им возможность создать национальный потенциал для производства и торговли.
That approach will continue and be strengthened in the future. Такой подход будет сохраняться и укрепляться в будущем.
His country had no doubts regarding its sovereignty over the Falklands, which would continue as long as their inhabitants so wished. Соединенное Королевство не имеет сомнений относительно своего суверенитета над Фолклендскими островами, который будет сохраняться так долго, как того пожелают жители островов.
The situation would continue as long as there was overwhelming poverty. Это положение будет сохраняться, пока в стране так много неимущих.
The power vacuum in the capital, characterized by quarrels between heavily armed groups, will continue. Вакуум власти в столице, характеризуемый столкновениями вооруженных до зубов группировок, будет сохраняться.
All trust funds or sub-trust funds continue to be accepted only on the basis of assured funding and covering all administrative costs. Все целевые фонды или подфонды будут сохраняться только на основе гарантированного финансирования и покрытия всех административных расходов.
These needs will continue throughout 1994, in particular for EDP kits. Потребности в этих медикаментах будут сохраняться в течение всего 1994 года, в частности в отношении пакетов ПОЛС.
It is vital for the continuing stability of societies that communications between the younger and the older generations must continue. Жизненно важно для постоянной стабильности в обществе, чтобы связи между молодежью и старшим поколениями могли сохраняться.
It was inconceivable for small islands of wealth to continue to exist amidst a sea of poverty. Невозможно понять, как может сохраняться такое положение, что в море нищеты существуют маленькие островки богатства.
The above trend is expected to continue. Ожидается, что эта тенденция будет сохраняться.
This paradox between demands and capacity cannot continue indefinitely without disastrous consequences for the aspirations of the international community for peace and development. Этот парадокс между требованиями к ней и ее возможностями не может сохраняться бесконечно, без катастрофических последствий для чаяний международного сообщества в вопросах мира и развития.
As is clear from paragraphs 2-3 above, these arrangements would continue throughout 1998. Как видно из пунктов 2-3 выше, такой порядок будет сохраняться на протяжении 1998 года.
We reaffirm that the current status of the peace process cannot continue. Мы подтверждаем, что нынешний статус мирного процесса не может сохраняться.
Progress on the issues raised by the draft resolution could continue if based on a search for common ground. Прогресс по вопросам, затронутым в проекте резолюции, мог бы сохраняться, если бы в основе его лежал поиск общих точек соприкосновения.
Demographic studies indicated that that trend would continue as the work force in the countries of the North diminished. Демографические исследования свидетельствуют о том, что эта тенденция будет сохраняться по мере сокращения численности рабочей силы в странах Севера.
We, the sponsors, are convinced that MINUGUA's presence in Guatemala is important and should continue. Мы, авторы, убеждены в том, что присутствие МИНУГУА в Гватемале имеет большое значение и должно сохраняться.
Otherwise, security at gunpoint cannot continue, and the claim of such security has no meaning to the people of Afghanistan. Безопасность же, установленная силой оружия, не может сохраняться, и для народа Афганистана такая безопасность лишена всякого смысла.
It was noted that the structure and presentation of the programme had improved and that this trend should continue. Было отмечено, что структура и представление программы улучшились и что эта тенденция должна сохраняться.
Separate arrangements will continue in respect of the use of the Conference facilities. В отношении использования конференционных помещений будут сохраняться отдельные договоренности.
The favourable trend was expected to continue into 1998. Предполагается, что благоприятные тенденции сохраняться в 1998 году.
Should this be allowed to continue, the programme could spread in an unprioritized and unstructured manner. Если такое положение будет сохраняться, деятельность в рамках программы может носить бессистемный и нескоординированный характер.
With the ongoing operational activities in the minefields, this trend will continue. С учетом продолжающейся оперативной деятельности на минных полях эта тенденция будет сохраняться.
The United Nations should continue to be a multilingual Organization even in the face of the obvious predominance of the English language. В Организации Объединенных Наций должен сохраняться принцип многоязычия, несмотря на явное преобладание в ее работе английского языка.
Accordingly, the situation of Habitat is serious and should not be allowed to continue. В этой связи положение Хабитат является сложным, и оно не должно сохраняться.