Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Сохраняться

Примеры в контексте "Continue - Сохраняться"

Примеры: Continue - Сохраняться
In the meantime, there is and will continue to be a need to advance resources for security measures pending receipt by the operational organizations of financing for their security needs related to their assistance programmes. Тем временем существует и будет сохраняться необходимость авансирования ресурсов на меры по обеспечению безопасности, до тех пор пока оперативные организации не получат финансовые средства на свои нужды в области безопасности в связи с осуществлением ими программ оказания помощи.
The presence of UNRWA in the region was critical to the well-being of the refugees in the mounting humanitarian crisis and should continue until a just and lasting peace was established in the Middle East. Присутствие БАПОР в регионе имеет решающее значение для благосостояния беженцев в условиях обострения гуманитарного кризиса и должно сохраняться до тех пор, пока на Ближнем Востоке не будет установлен справедливый и прочный мир.
This support will continue until our shared objectives are fully met and the evil of terrorism is completely eliminated." Эта поддержка будет сохраняться до тех пор, пока не будут полностью достигнуты наши общие цели и не будет полностью ликвидировано зло терроризма».
The Philippines is especially cognizant of the favourable environment enveloping the field of disarmament in the past few months and is hopeful that the flexibility and more constructive approach demonstrated by delegations will continue to prevail throughout this session of the Commission and beyond. Нам особенно приятно отмечать благоприятную атмосферу, которая наблюдается в области разоружения в последние несколько месяцев, и мы надеемся, что гибкость и более конструктивный подход, демонстрируемые делегациями, будут сохраняться в ходе этой сессии Комиссии и в период после нее.
This deficit position is expected to continue and deepen through October and November, when the deficit is projected to reach negative figures of $92 million and $147 million. Ожидается, что этот дефицит будет сохраняться и углубляться на протяжении октября и ноября, когда, как ожидается, отрицательное сальдо денежной наличности достигнет, соответственно, уровня в 92 млн. долл. США и 147 млн. долл. США.
as it [had] been doing for years, that unless measures are implemented to greatly simplify and streamline personnel procedures, high vacancy levels will continue, with a consequent impact on mandated programmes. уже в течение многих лет... указывает на то, что, пока не будут приняты меры по значительному упрощению и рационализации кадровых процедур, будет сохраняться высокая доля вакантных должностей и обусловленное этим влияние на утвержденные программы.
Many believed that once a subsidiary body was established, it should continue from year to year until such a body completed its mandate or until it became obvious that negotiations could not lead to a successful conclusion. Многие полагают, что, будучи создан, вспомогательный орган должен сохраняться из года в год до тех пор, пока такой орган не завершит свой мандат, или до тех пор, пока не станет очевидно, что переговоры не увенчаются успешным исходом.
Could my colleagues representing 6 billion of the planet's inhabitants - to which a further 80 million are added every year, almost all of them in the Third World - really think that a situation like this could continue unchanged into the next century? Могут ли мои коллеги, представляющие 6 миллиардов обитателей планеты - к которым ежегодно прибавляется еще 80 миллионов, главным образом в третьем мире - действительно полагать, что подобное положение дел могло бы сохраняться неизменным и в следующем столетии?
Usually, there is demand for the new, enlarged aggregate even before accession of new Member States actually takes place, and demand for the old, smaller aggregate will continue for a considerable time. Обычно возникает спрос на новый, более крупный агрегированный показатель даже до реального присоединения новых государств-членов, но в то же время на протяжении значительного периода будет сохраняться спрос на старый, менее крупный агрегированный показатель.
It requests the Tribunals to continue to explore further options for non-monetary incentives for staff to remain at the Tribunals until their posts are no longer required, such as their treatment as internal candidates for recruitment and selection. Он просит трибуналы продолжать изучать дополнительные возможности применения неденежных стимулов для удержания сотрудников в трибуналах до тех пор, пока будет сохраняться необходимость в их должностях, например возможность рассматривать таких сотрудников как внутренних кандидатов в процессе набора и отбора кадров.