Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершило

Примеры в контексте "Completed - Завершило"

Примеры: Completed - Завершило
UNIDO has completed a study on the impact of this change on manufacturing in the subregion and the prospects for subregional cooperation. ЮНИДО завершило проведение исследования по вопросу о последствиях этих изменений для обрабатывающей промышленности субрегиона, а также о перспективах субрегионального сотрудничества.
School enrolment rates were very low; only about 30 per cent of the population aged between 15 and 19 had completed the primary cycle. Коэффициент посещаемости школ очень низок; лишь около 30 процентов населения в возрасте 15-19 лет завершило цикл начального образования.
UNHCR completed, in March 1994, a "train the trainers" course in programme management for UNHCR staff in countries neighbouring Ethiopia. В марте 1994 года УВКБ завершило курс подготовки преподавателей по вопросам управления программами для сотрудников УВКБ в соседних с Эфиопией странах.
In the same context, the Ministry of Tourism completed the preparation of a master plan for tourism development with support of UNDP/WTO. В том же контексте министерство туризма при поддержке ПРООН/ВТО завершило разработку генерального плана развития туризма.
UNOPS has completed the inventory and compliance review of its internal information systems (hardware and software) at headquarters, two decentralized offices and one outpost. ЮНОПС завершило инвентаризацию и проверку своих внутренних информационных систем (аппаратных средств и программного обеспечения) на предмет соответствия требованиям 2000 года в штаб-квартире, в двух децентрализованных отделениях и одном периферийном отделении.
Also in 1998, the office completed curriculum development on those human rights directly associated with promoting and protecting a genuine democracy and promoting free and fair elections. В 1998 году Отделение завершило также разработку учебного плана по правам человека, которые непосредственно связаны с поощрением и защитой подлинной демократии и свободных и справедливых выборов.
It is our hope that a special police unit from Ukraine, which completed its deployment in Kosovo last week, will be helpful in this regard. Мы надеемся, что специальное полицейское подразделение из Украины, которое на прошлой неделе завершило развертывание в Косово, будет полезным в этом плане.
As a result of these measures, the Prosecution case was completed in December 2007, eight months after the start of the trial. Благодаря этим мерам обвинение завершило изложение своих аргументов в декабре 2007 года, т.е.
In 2002, the newly created Bureau for Crisis Prevention and Recovery completed its first full year, with programmes now in over 60 countries. В 2002 году вновь созданное Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению завершило свой первый полный год работы, и в настоящее время в его ведении находятся программы, осуществляемые в более чем 60 странах.
During the reporting period, UNRWA completed construction of a secondary school and a computer laboratory and the procurement of textbooks required under the new curriculum. За отчетный период БАПОР завершило строительство средней школы и компьютерной лаборатории, а также обеспечило учебники, необходимые для новой учебной программы.
UNHCR has completed a review of the contractual services provided for all headquarters bank accounts, including an update of applicable general terms and conditions of banks. УВКБ завершило обзор контрактов на банковское обслуживание штаб-квартиры, включая обновление применимых банковских условий и требований.
For its part, the Government of Trinidad and Tobago has recently completed a draft national policy on ageing that will address the principal concerns of our ageing population. Со своей стороны, правительство Тринидада и Тобаго недавно завершило проект национальной политики по проблемам старения, которая рассмотрит основные вопросы, вызывающие обеспокоенность нашего стареющего населения.
It has completed work on drafting amendments to our Constitution to provide for greater autonomy, a referendum and amnesty. Оно практически завершило работу над внесением поправок к нашей конституции, предусматривающих предоставление большей автономии, проведение референдума и амнистии.
The Government of Australia has completed a full assessment of the impact of the proposed launch facility on the environment and made a number of recommendations to the company. Правительство Австралии завершило всестороннюю оценку последствий создания этого стартового комплекса для окружающей среды и дало ряд рекомендаций этой компании.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs completed a review of administrative procedures in emergencies and, based on the experience of recent humanitarian operations, recommended specific changes to address shortcomings. Управление по координации гуманитарной деятельности завершило обзор административных процедур в чрезвычайных ситуациях и на основе опыта недавно проведенных гуманитарных операций рекомендовало конкретные изменения в целях преодоления этих недостатков.
In 1996, the Department of Canadian Heritage completed a comprehensive review of its Multiculturalism Programme to ensure that its activities keep pace with changes in Canadian society. В 1996 году министерство по вопросам канадского наследия завершило всеобъемлющий обзор своей Программы многообразия культур в целях обеспечения того, чтобы эта деятельность не отставала от темпов перемен, происходящих в канадском обществе.
His Government had recently completed a national development plan, called the Public Sector Investment Programme, and had begun to seek views on the projects it contained. Его правительство недавно завершило подготовку национального плана развития, озаглавленного "Инвестиционная программа государственного сектора", и приступило к сбору предложений в отношении содержащихся в ней проектов.
The Evaluation Office completed four Assessments of Development Results focused on the effectiveness of the country programme and the UNDP contribution to national priorities. Управление оценки завершило проведение четырех оценок результатов развития, причем особое внимание уделялось эффективности страновой программы и вкладу ПРООН в выполнение национальных приоритетных задач.
Also in 2001, working with the Mine Action Co-ordination Committee, UNOPS completed the removal of 25000 land mines, 8500 cluster bombs and 14000 other unexploded devices. Также в 2001 году в сотрудничестве с Комитетом по координации деятельности, связанной с разминированием, ЮНОПС завершило работы по удалению 25000 мин, 8500 кассетных бомб и 14000 других невзорвавшихся устройств.
After funds were disbursed, the Office assisted with and evaluated projects conducted by grantees and has completed final reports. После предоставления средств Отделение оказало помощь проектам, осуществлявшимся субъектами, получившими эти средства, и провело их оценку, а также завершило подготовку окончательных вариантов докладов.
In order to make the relevant legal materials available to the concerned sectors and institutions, OHCHR/Cambodia has completed the compilation of laws and made arrangements for its publication. Для обеспечения соответствующих секторов и учреждений надлежащими материалами юридического характера ОВКПЧ/Камбоджа завершило компиляцию законов и предприняло меры по их публикации.
With the support of UNMIL, the Government has completed the construction of a diamond office in Monrovia and regional diamond certification offices in six counties. С помощью МООНЛ правительство завершило строительство здания алмазного ведомства в Монровии и районных управлений по сертификации алмазов в шести графствах.
Regarding the attention paid to children and the enforcement of their rights, the State of Qatar has almost completed the formulation of its national strategy for children. В том что касается внимания к детям и укрепления их прав, Государство Катар практически завершило разработку национальной стратегии в интересах детей.
In fulfilling its capacity-building mandate, the human rights office, in cooperation with a local non-governmental organization, completed a project aimed at raising awareness of children's rights, funded by Switzerland. В рамках своего мандата по укреплению потенциала Отделение по правам человека в сотрудничестве с местной неправительственной организацией завершило финансируемый Швейцарией проект по повышению информированности о правах детей.
Common policies and best practices: in the reporting period, Treasury initiated and completed the development of Common Principles and Policies for Investments. Общая политика и передовая практика: в отчетный период Казначейство начало и завершило разработку общих принципов и политики в области инвестиций.