Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершило

Примеры в контексте "Completed - Завершило"

Примеры: Completed - Завершило
For example, UNHCR completed and implemented its benefits realization plan, and responsibility for monitoring delivery of the identified benefits has been assigned to divisions. Так, УВКБ завершило разработку и осуществление своего плана реализации преимуществ и распределило между отделами ответственность за мониторинг реализации выявленных преимуществ.
It also completed its internal assessment of the policies, practices and standards under which the financial disclosure programme operates, in order to enhance the detection and mitigation of personal conflicts of interest. Кроме того, Бюро завершило проведение своей внутренней оценки по вопросам политики, практики и стандартов, в соответствии с которыми осуществляется программа раскрытия финансовой информации, в целях обеспечения более эффективного выявления и смягчения последствий конфликтов личных интересов.
However, while the majority of jurisdictions have completed their legislative reforms or expect to have necessary legislative frameworks in place in 2014, progress on moving trading of standardized contracts to exchanges and electronic trading platforms is slow. Большинство стран уже завершило проведение своих законодательных реформ или планирует создать необходимую нормативно-правовую базу в 2014 году, однако перевод торговли стандартными контрактами на фондовые биржи и электронные торговые площадки осуществляется медленными темпами.
On 31 December 2013, UNIPSIL completed its human rights responsibilities and handed over residual tasks to the United Nations country team and relevant national partners, in accordance with its transition plan. 31 декабря 2013 года ОПООНМСЛ завершило выполнение своих обязанностей в области прав человека и передало остаточные функции страновой группе Организации Объединенных Наций и соответствующим национальным партнерам в соответствии со своим планом на переходный период.
The office issued 20 final reports, completed 12 draft reports, and had 3 audits in progress, for a total of 35 audits. Управление выпустило 20 заключительных отчетов, завершило работу над 12 проектами отчетов и продолжало проведение 3 ревизий, что в общей сложности составило 35 проверок отчетности.
The Bureau for Crisis Prevention and Recovery completed two assessments: an evaluation of reintegration programmes; and an evaluation of support to mobile court arrangements in post-conflict situations. Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению завершило две оценки: оценку программ реинтеграции и оценку содействия выполнению распоряжений выездных сессий суда в постконфликтных ситуациях.
With the technical assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), the Government completed its assessment of its MDG 2010 Status which was tabled in the National Assembly and publicly released in September 2011. При техническом содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) правительство завершило оценку хода достижения ЦРТ по состоянию на 2010 год, которая была направлена в Национальное собрание и обнародована в сентябре 2011 года.
As part of MoH restructuring strategy, MoH completed its review and assessment of its human resources and the proposed structure has been submitted to Public Service Commission (PSC). В рамках своей стратегии реструктуризации Министерство завершило обзор и оценку своих людских ресурсов, и предложенная структура была представлена на рассмотрение Комиссии по государственной службе (КГС).
The Ministry has completed a literature review and case studies on ways to improve the health of persons with intellectual disability, which will be published in late 2013. Министерство завершило обзор литературы и тематических исследований по вопросу улучшения здоровья людей с ограниченными умственными возможностями, который будет опубликован в конце 2013 года.
The Government has constructed and completed an annual report on the implementation process of CEDAW in the 2004 - 2010 period based on the consultations with relevant organizations and social sectors. Правительство подготовило и завершило ежегодный доклад о процессе осуществления КЛДЖ в 2004 - 2010 годах на основе консультаций с соответствующими организациями и группами общества.
At the same time, the United Nations Office on Drugs and Crime completed the recruitment procedures for two additional senior officers of the Office, who are expected to take up their duties in the second quarter of 2009. В то же время Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности завершило процедуру набора двух дополнительных старших сотрудников Управления, которые предположительно приступят к выполнению своих обязанностей во втором квартале 2009 года.
The Board previously noted that UNRWA had completed its project aimed at documenting and performing valuations of its existing land and buildings through the use of consultants and its own building experts and surveyors. Комиссия ранее отметила, что БАПОР завершило проект по документальному учету и оценке имеющихся в его распоряжении объектов недвижимости с помощью консультантов и собственных строительных специалистов и инспекторов.
Nevertheless, the Ministry of Lands, Mines and Energy has completed training and deployment of outstation personnel, opened an impressive geological and mapping laboratory and issued invitations to international companies to bid for work necessary for achieving compliance with the Kimberley Process. Тем не менее министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики завершило подготовку и развертывание персонала на местах, открыло хорошо оснащенную геологическую и картографическую лабораторию и разослало международным компаниям приглашения на торги по осуществлению необходимых работ для соблюдения требований Кимберлийского процесса.
SADC has completed baseline studies on the "Teacher development through distance learning" project in Angola, the Democratic Republic of the Congo and Mozambique, in partnership with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. САДК в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры завершило проведение базовых исследований, посвященных анализу хода реализации проекта «Подготовка учителей на основе заочного обучения» в Анголе, Демократической Республике Конго и Мозамбике.
On 19 February 2008, the Government announced the finalization of its draft constitution, based on principles adopted by the National Convention, which completed its work in September 2007 after 14 years of intermittent sessions. 19 февраля 2008 года правительство объявило о завершении работы над проектом конституции на основе принципов, принятых Национальным собранием, которое завершило свою работу в сентябре 2007 года после 14 лет периодических заседаний.
The Welsh Assembly Government in partnership with the former Equal Opportunities Commission and Wales TUC Cymru completed Phase Three of their equal pay campaign in 2007. Правительство Ассамблеи Уэльса в партнерстве с бывшей Комиссией по равным возможностям и Конгрессом тред-юнионов Уэльса "Cymru" завершило третий этап кампании за равную оплату труда в 2007 году.
As part of a phased and structured approach to mobility, UNODC has already completed two rounds of staff rotation; В рамках применения поэтапного и структурированного подхода к обеспечению мобильности ЮНОДК уже завершило два цикла ротации персонала;
The Government of Switzerland recently completed a project targeting vulnerable groups, in which support was given to small projects in the amount of $20,000. Правительство Швейцарии недавно завершило реализацию проекта в интересах уязвимых групп, в рамках которого выделялись средства на осуществление небольших проектов в размере 20000 долл. США.
Thus, out of a total of 24 conventions and protocols directly or indirectly related to terrorism, Morocco has completed the procedure for acceding to or ratifying 19. Таким образом, Марокко завершило процедуру присоединения или ратификации в отношении 19 из 24 конвенций и протоколов, имеющих непосредственное или косвенное отношение к борьбе с терроризмом.
In October 2005, Haiti completed its internal ratification of the Convention and Palau stated its intent to accede to the Convention at the Sixth Meeting of the States Parties. В октябре 2005 года Гаити завершило свою внутреннюю ратификацию Оттавской конвенции, а Палау изъявило намерение присоединиться к Конвенции на шестом Совещании государств-участников.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees recently completed a process of local and regional consultations with refugee, displaced and returnee women, culminating in a global dialogue held at Geneva from 20 to 22 June 2001. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев недавно завершило процесс местных и региональных консультаций с женщинами из числа беженцев, перемещенных лиц и репатриантов, кульминацией которого стала организация глобального диалога, который был проведен в Женеве 20-22 июня 2001 года.
The Office of Internal Oversight Services has completed its comprehensive management review of OHCHR, including its working methods and functions, and submitted a report to the General Assembly (A/57/488). Управление служб внутреннего надзора завершило свой всеобъемлющий обзор управленческой практики в УВКПЧ, включая его методы работы и функции, и представило доклад Генеральной Ассамблее (А/57/488).
UNODC completed a prison refurbishment programme that improved sanitary conditions for approximately 3,000 prisoners (half of the overall prison population) and 400 prison staff. УНП ООН завершило осуществление программы переоснащения тюремных учреждений, в рамках которой были улучшены санитарные условия для примерно З 000 осужденных (половина от общей численности осужденных) и 400 тюремных работников.
Under two of those projects, UNODC completed legal diagnoses and baseline studies in India and Mexico to assess compliance with the Convention against Corruption on public procurement, as well as on incentives and sanctions for corporate integrity. В рамках двух из этих проектов УНП ООН завершило подготовку правовых диагнозов и проведение базовых исследований в Индии и Мексике с целью оценки соблюдения Конвенции против коррупции в области публичных закупок, а также стимулов и санкций, направленных на обеспечение добросовестности компаний.
OHCHR/Cambodia completed its election programme at the end of January 2004, but continued to receive complaints of harassment and threats against political activists, as well as human rights defenders and trade union members. В конце января 2004 года Отделение УВКПЧ в Камбодже завершило осуществление своей программы, связанной с проведением выборов, но вместе с тем продолжало получать жалобы о преследованиях и запугиваниях в отношении политических активистов, а также правозащитников и членов профсоюзов.