The arrival in Côte d'Ivoire of a sixth formed police unit on 20 February 2007 completed the deployment of all authorized formed police units to the country. |
Прибытие 20 февраля 2007 года в Кот-д'Ивуар шестого сформированного полицейского подразделения завершило процесс развертывания в стране всех санкционированных сформированных полицейских подразделений. |
The United States also pointed out that, as of 21 July 1998, the Italian Government had completed administrative procedures for disbursing compensation to 122 vessels. |
Соединенные Штаты также указали, что по состоянию на 21 июля 1998 года правительство Италии завершило административные процедуры в отношении выплаты компенсации владельцам 122 судов. |
In 2003, the Office completed the second cycle and began the third cycle, with 26 departments and offices participating in the human resources action-planning process. |
В 2003 году Управление завершило второй цикл и приступило к осуществлению третьего цикла, причем в процессе подготовки планов действий в области людских ресурсов участвовали 26 департаментов и управлений. |
In February, the United Nations Office on Drugs and Crime completed the first round of rehabilitation and reconstruction of the Kabul male detention centre. |
В феврале Управление по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций завершило первый раунд восстановления и реконструкции Кабульского мужского центра содержания под стражей. |
During the reporting period, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs completed a series of high-level regional workshops with senior government officials. |
В течение отчетного периода Управление по координации гуманитарной деятельности завершило проведение серии региональных семинаров высокого уровня, в которых участвовали старшие должностные лица правительств. |
In particular, the Regional Office for Latin America and the Caribbean completed the final revisions for the financial closure of all relevant projects by the end of 2003. |
В частности, Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна завершило к концу 2003 года окончательное уточнение всех соответствующих проектов на предмет их финансового закрытия. |
Cape Verde had completed the elaboration of its interim poverty reduction strategy paper and the final text would be ready in 2003. |
Кабо-Верде завершило разработку своего временного стратегического документа по борьбе с нищетой, окончательный текст которого будет подготовлен в следующем году. |
UNRWA informed the Board that it had completed its process of identifying properties that were in the name of the Agency. |
БАПОР информировало Комиссию о том, что оно завершило процесс определения недвижимого имущества, зарегистрированного как принадлежащее Агентству. |
In cooperation with UNDP, the Government has also just completed its preparations for the national strategy for the sustainable reintegration of ex-combatants and persons affected by the conflict. |
Далее, в сотрудничестве с ПРООН правительство недавно завершило подготовку национальной стратегии окончательной реинтеграции бывших комбатантов и лиц, пострадавших от конфликта. |
Saskatchewan Labour recently completed consultations and drafted the Occupational Health and Safety Regulations, 1996, which came into force on 4 December 1997. |
Министерство труда Саскачевана завершило процесс консультаций и подготовку Положений о гигиене труда и технике безопасности на производстве, 1996 год, которые вступили в силу 4 декабря 1997 года. |
The CAA has also completed the drafting of Cargo Security Regulations, which are to be forwarded to the Minister of Transport in 2004 for approval. |
УГА завершило также работу над проектом правил обеспечения безопасности грузов, которые должны быть переданы министру транспорта в 2004 году на утверждение. |
The Office for National Statistics has completed two projects at the end of March 2007 to develop outputs from its business register in support of regional policy. |
В конце марта 2007 года Управление национальной статистики завершило работу по двум проектам, направленным на разработку материалов на основе своего коммерческого регистра для целей региональной политики. |
The informal preparatory meeting completed the first reading of the outline of options for contents of the international convention against transnational organized crime by reviewing articles 14 through 30. |
Неофициальное подготовительное совещание завершило рассмотрение в первом чтении изложения вариантов содержания международной конвенции против транснациональной организованной преступности, рассмотрев статьи 14-30. |
UNRWA completed 110 projects, 8 more than in 2000-2001, though less than the target. |
БАПОР завершило осуществление 110 проектов - на 8 больше, чем в 2000 - 2001 годах, но меньше, чем первоначально планировалось. |
The Prosecution has completed its case and the defence phase of the case will begin on 15 June 2011. |
Обвинение завершило рассмотрение этого дела, и 15 июня 2011 года оно выйдет на стадию изложения своей версии защитой. |
(c) The establishment of Kuwait University in 1966 completed the efforts made to develop the Kuwaiti education system; |
с) Создание в 1966 году Кувейтского университета завершило усилия по формированию системы образования Кувейта; |
During the reporting period, the Ethics Office additionally completed preliminary reviews of nine cases from the 2009-2010 reporting cycle. |
Помимо этого, в ходе отчетного периода Бюро по вопросам этики завершило предварительное рассмотрение девяти дел, относящихся к отчетному циклу 2009 - 2010 годов. |
UNODC developed the Somali custodial corps at the end of 2009 and completed work on building 10 prisons in Somaliland and Puntland. |
В конце 2009 года ЮНОДК разработало систему пенитенциарных учреждений для Сомали и завершило работу по строительству десяти тюрем в Сомалиленде и Пунтленде. |
With regard to the development of a National Gender Policy, the Bahamas has completed the first stage of the process which was a Gender Needs Assessment. |
Что касается разработки национальной гендерной политики, то правительство Багамских Островов завершило первый этап этого процесса, который заключался в проведении оценки особых потребностей мужчин и женщин. |
According to the administering Power, in 2009, the Ministry of Health completed work on the development of new and improved hospital support facilities. |
Согласно управляющей державе, в 2009 году министерство здравоохранения завершило работу по созданию новых и модернизированных вспомогательных объектов больницы. |
The UNODC project to collect and analyse data on drugs, crime and victimization in Africa that commenced in 2007 was completed in early 2010. |
В начале 2010 года ЮНОДК завершило проект по сбору и анализу данных о наркотиках, преступности и потерпевших в Африке, осуществление которого началось в 2007 году. |
UNSOA also completed deployment of radio broadcast equipment for Mogadishu and Nairobi, establishing the technical architecture for radio transmission, which will help implement the AMISOM strategic communications plan. |
ЮНСОА завершило развертывание радиовещательной аппаратуры для Могадишо и Найроби, создав техническую структуру для радиовещания, что позволит реализовать план стратегической связи АМИСОМ. |
The Government of Uzbekistan, with support from the United Nations Development Programme, recently completed a project on "Environmental indicators for monitoring the state of the environment in Uzbekistan". |
Правительство Узбекистана при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций недавно завершило проект "Экологические показатели для мониторинга состояния окружающей среды в Узбекистане". |
At the point of raising the purchase orders, UNOPS had not yet completed its service in terms of the contract. |
На момент выдачи заказ-нарядов ЮНОПС еще не завершило оказание услуг в соответствии с условиями контракта. |
The territorial Government has recently completed the "corporatization" of the water utility, which is to start trading in early 2009 as a State-owned water corporation. |
Недавно правительство территории завершило процесс акционирования системы водоснабжения, которая начнет действовать в начале 2009 года в качестве государственной корпорации по водоснабжению. |