Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершило

Примеры в контексте "Completed - Завершило"

Примеры: Completed - Завершило
In that regard, several days ago, on 12 December 2005, the Belgrade District Court's special department for war crimes completed court proceedings for the war crimes committed in 1991 at the Ovcara farm, near the town of Vukovar. В этой связи несколько дней назад, 12 декабря 2005 года, специальное управление по военным преступлениям Белградского окружного суда завершило судебные разбирательства по военным преступлениям, совершенным в 1991 году в местечке Овчара близ города Вуковар.
Through its global database, UNODC monitors trends in trafficking in human beings. UNODC completed a major analysis of global trends in trafficking in human beings and, in April 2006, published the results in the report Trafficking in Persons: Global Patterns. С помощью своей глобальной базы данных ЮНОДК осуществляет мониторинг тенденций в отношении торговли людьми. ЮНОДК завершило проведение глубокого анализа глобальных тенденций в отношении торговли людьми и опубликовало в апреле 2006 года результаты этого анализа в докладе Trafficking in Persons: Global Patterns.
In addition, the Government, in collaboration with international partners, completed an internal review of the implementation of the Programme after its first year of operation and released a status report, which was published on the Programme's website . Помимо этого правительство в сотрудничестве с международными партнерами завершило внутренний обзор хода осуществления Программы после завершения первого года ее выполнения и опубликовало доклад о ходе ее выполнения, который был размещен на веб-сайте Программы .
Pursuant to paragraphs 26 and 28 of resolution 61/251, the Office of the Capital Master Plan has completed negotiations with the construction manager for the pre-construction phase of the contract and has negotiated the terms and conditions for the construction phase contracts with a guaranteed maximum price. В соответствии с пунктами 26 и 28 резолюции 61/251 Управление генерального плана капитального ремонта завершило переговоры с руководителем строительства по предшествующему строительству этапу контракта и согласовало условия контрактов для этапа строительства с гарантированной максимальной ценой.
A letter of understanding signed in the spring of 2003 entitles the Division to act as a liaison office for the Tribunal. Morocco initiated internal activities for accession to the Convention and has almost completed the process. по адресу: . Весной 2003 года было подписано письмо о взаимопонимании, которое уполномочивает Отдел действовать в качестве бюро связи взаимодействия применительно к Трибуналу. Марокко приступило к выполнению внутренних процедур, требуемых для присоединения к Конвенции, и почти завершило эти процедуры.
The Prosecution completed its disclosure pursuant to rule 68 on 5 March 2003. Čerkez filed his motion to admit additional evidence on 8 April 2003. Kordić has yet to file any application under rule 115 for additional evidence. Обвинение завершило раскрытие материалов на основании правила 68 5 марта 2003 года. Черкез подал свое ходатайство о допуске дополнительных доказательств 8 апреля 2003 года. Кордич еще не подал никакой заявки на основании правила 115 в отношении дополнительных доказательств.
It has completed the construction and equipment of 138 primary health care centres, developed projects for the maintenance and adaptation of 65 centres, and provided equipment for 206 primary health care centres, 19 centres for diabetic patients and 400 patient reception units. Оно завершило строительство и оснащение 138 центров первичной медицинской помощи, разработало проекты по ремонту, техническому обслуживанию и адаптации 65 центров и предоставило оборудование 206 центрам первичной медицинской помощи, 19 центрам обслуживания больных диабетом и 400 пунктам приема больных.
The enforcement branch completed voting on the adoption of a final decision with respect to Croatia by electronic means and the facilitative branch adopted a decision by electronic means to send a letter to Monaco concerning its failure to submit its fifth national communication. Подразделение по обеспечению соблюдения завершило голосование по принятию окончательного решения в отношении Хорватии при помощи электронных средств, а подразделение по стимулированию приняло с использованием электронных средств решение направить письмо Монако в отношении непредставления его пятого национального сообщения.
With the support of UNDP, the Ministry of Home Affairs and Public Safety and of Parliamentary Affairs completed the assessment on human trafficking in Lesotho and Cabinet has issued a directive to draft the Anti-Trafficking in Persons Legislation. При поддержке ПРООН Министерство внутренних дел, общественной безопасности и парламентских дел завершило оценку положения с торговлей людьми в Лесото, и Кабинетом министров была издана директива о разработке соответствующего законодательства по борьбе с торговлей людьми.
While it was always a challenge to set priorities in a complex and often changing environment, UNODC had entered into or completed various processes related to determining strategic priorities, including developing an overall strategy for UNODC and formulating strategic programme frameworks at the country level. Установление приоритетов в сложных и нередко меняющихся условиях всегда является трудной задачей, однако ЮНОДК уже положило начало или завершило различные процессы, связанные с определением стратегических приоритетов, включая разработку общей стратегии ЮНОДК и подготовку стратегических программных рамок на страновом уровне.
The preparation project of the inventory of intangible cultural heritage all over the country under this ministry was already completed in the Eastern Development Region, and has been running in the Far Western Development Region, in the current year. В нынешнем году министерство уже завершило подготовку проекта по составлению реестра нематериального культурного наследия страны в восточном районе, и работа в этом направлении уже ведется в районе дальнего запада.
With United Nations support, the Government has completed an assessment aimed at the enhancement of a public information and communication strategy, which will provide, inter alia, for activities related to the transfer of United Nations Radio to national ownership. При поддержке Организации Объединенных Наций правительство завершило проведение оценки, призванной укрепить стратегию в области общественной информации и связи, в рамках которой будет предусмотрено, среди прочего, осуществление мероприятий, связанных с передачей радиостанции Организации Объединенных Наций в собственность государства.
Of these, one state has completed all internal steps and is preparing to deposit its instrument of accession, seven states are reported to be well advanced in the ratification process, and a further four are reported to have begun the process. Из них одно государство завершило все внутренние шаги и готовится сдать на хранение свой документ о присоединении; семь государств, как сообщается, хорошо продвинулись в процессе ратификации; а еще четыре, как сообщается, начали процесс.
UNOPS has completed the implementation of the recommendation. ЮНОПС завершило осуществление данной рекомендации.
The Prosecution completed its case on 2 June. Обвинение завершило дело 2 июня.
The Kingdom has almost completed the preparation of its second report to be presented to and discussed before the Committee against Torture. Королевство практически завершило подготовку своего второго доклада, подлежащего представлению Комитету против пыток.
The Ministry for the Environment had completed a geophysical survey of groundwater in contaminated regions close to destroyed nuclear-reactor sites. Министерство по окружающей среде завершило геофизическое обследование грунтовых вод в зараженных районах, примыкающих к участкам уничтоженных ядерных реакторов.
With regard to ongoing training of health care providers, the Ministry of Health, through its Population Programme Unit, has recently completed a nation-wide training programme for nurses aimed at improving the delivery of quality reproductive health care. Что касается подготовки специалистов в области здравоохранения, то недавно министерство здравоохранения через свой отдел по программе в области народонаселения завершило выполнение общенациональной программы подготовки медсестер, призванной обеспечить повышение качества услуг в области репродуктивного здравоохранения.
During the biennium 2008-2009, the Office of Internal Audit completed 50 audits of country offices, focusing on three main functional areas, namely, governance and risk management, programme management and operations management. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов Управление внутренней ревизии завершило проведение 50 проверок страновых отделений, в ходе которых основное внимание уделялось трем главным функциональным областям, а именно: сфере управления и регулирования рисков, управления программами и управления операциями.
The Ministry of the Interior completed four phases of the security expansion plan, establishing and reinforcing 220 security directorates, 18 security zones and 176 checkpoints along roads linking the governorates, together with four observation sites along the Mediterranean coast and the Gulf of Aden. Министерство внутренних дел завершило осуществление четырех этапов плана укрепления безопасности, создав 220 округов безопасности, 18 зон безопасности и 176 контрольных пунктов на дорогах, соединяющих провинции, а также четыре пункта наблюдения в береговой зоне Средиземноморья и Аденского залива.
In April, the government formed the People's Liberation Army (PLA) and completed the disarmament of Okello's remaining FMF militia. В апреле правительство сформировало народную освободительную армию (НОА) и завершило разоружение отрядов ВС Окелло.
A national report inventorizing greenhouse gases was completed by the Ministry of Environment in April 1998. В апреле 1998 года министерство по охране окружающей среды завершило работу над национальным докладом, содержащим обобщенные сведения о парниковых газах.
UNRWA had not fully completed its Agency-wide risk assessment exercise, but progress was being made in the compilation of a risk register. Хотя БАПОР не полностью завершило общеучрежденческую оценку рисков, работа по подготовке журнала регистрации рисков движется вперед.
UNHCR completed the roll-out of its age, gender and diversity mainstreaming strategy. УВКБ завершило широкое внедрение своей стратегии всестороннего учета возрастных и гендерных аспектов и вопросов многообразия.
The Lithuanian Business Support Agency has already completed the evaluation procedure in relation to VST and RST applications. Литовское агентство содействия бизнесу уже завершило процесс оценки по заявкам «РСТ» и «ВСТ».