Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершило

Примеры в контексте "Completed - Завершило"

Примеры: Completed - Завершило
Internal audit findings 160. OIOS indicated that it had completed and reported on four of the seven audit assignments (or 57 per cent) concerning the capital master plan included in its 2009 work programme. УСВН указало, что оно завершило четыре из семи запланированных ревизий (или 57 процентов) в связи с генеральным планом капитального ремонта, предусмотренных в его программе работы на 2009 год, и представило соответствующие доклады.
The Commission was also informed that the Government had completed a mid-term review of those schemes, and that it was on track to achieve the universal provision of services. Комиссию также информировали о том, что правительство завершило среднесрочный обзор этих систем и в настоящее время стремится охватить услугами для всех слои населения.
Also in 2006, Government through the Ministry of Women, Community & Social Development completed a Compliance Legislative Review of all laws in Samoa in relation to the Convention on the Rights of the Child. Кроме того, в 2006 году правительство силами Министерства по делам женщин, общин и социального развития завершило Обзор законодательного соблюдения во всех законодательных актах Самоа положений Конвенции о правах ребенка.
In 2010, it completed a three-year project that assisted African States in collecting and analysing data on drugs and crime and victimization and in creating a regional platform for information exchange. В 2010 году Управление завершило реализацию трехлетнего проекта, направленного на оказание африканским государствам помощи в сборе и анализе данных по наркотикам, преступности и виктимизации и создании региональной платформы для обмена информацией.
In cooperation with the OSCE mission, the Human Rights Office has finalized and completed its human rights programmes supported by OSCE. В сотрудничестве с Миссией ОБСЕ Отделение по правам человека доработало и завершило свои программы по правам человека, которые получали поддержку от ОБСЕ.
UNIPSIL has now completed the recruitment for most of its substantive staff and it is hoped that, by the end of June, the office will have reached 73 per cent of its authorized staffing levels. К настоящему времени ОПООНМСЛ завершило наем большей части своего основного персонала, и стоит надеяться, что к концу июня утвержденный штат Представительства будет укомплектован на 73 процента.
In the justice sector, with funding provided by the Peacebuilding Fund, BINUB completed two projects on the execution of court judgements and the construction and renovation of 17 magistrates courts. Что касается сектора отправления правосудия, то благодаря финансированию, обеспеченному Фондом миростроительства, ОПООНБ завершило два проекта, связанных с осуществлением судебных решений и строительством и ремонтом 17 зданий магистратских судов.
In June 2003, the Office of Internal Oversight Services completed its new internal audit manual, which provides guidance on all relevant aspects of its audit function. В июне 2003 года Управление завершило разработку своего нового руководства по проведению внутреннего аудита, которое предоставляет рекомендации по всем существующим аспектам его аудиторских функций.
As mentioned, since the forty-second session of the Statistical Commission, the Office of Internal Oversight Services has completed its independent programme evaluation of the Department of Economic and Social Affairs, including the Statistics Division. Как упоминалось выше, после сорок второй сессии Статистической комиссии Управление служб внутреннего надзора завершило проведение независимой оценки программ Департамента по экономическим и социальным вопросам, включая Статистический отдел.
The Prosecution case closed on 11 November, and the first defence case was heard and completed in early December 2008 with three witnesses heard in two days. Обвинение завершило изложение своей версии 11 ноября, а в начале декабря 2008 года было завершено изложение аргументов защиты в отношении первого обвиняемого, при этом в течение двух дней выступили три свидетеля.
This past year, it completed four investigations of racial profiling by individual police officers, all of which resulted in findings that the statutes had not been violated. В минувшем году оно завершило четыре расследования по расовому профилированию со стороны отдельных сотрудников полиции, во всех из которых было установлено, что положения законов не были нарушены.
The Prosecution has completed the presentation of its evidence in this case, with the exception of one witness, who is presently facing contempt proceedings before the Tribunal. Обвинение завершило представление доказательств по этому делу, за исключением одного свидетеля, который должен предстать перед Трибуналом по делу о неуважении к суду.
UNIOGBIS, in collaboration with the Faculty of Law of Bissau, completed eight training workshops for members of the ad hoc Parliamentary Commission for the Review of the Constitution, on 18 February. 18 февраля во взаимодействии с юридическим колледжем Бисау ЮНИОГБИС завершило восемь учебных курсов для членов специальной парламентской комиссии по пересмотру конституции.
In May 2011, for example, UNODC completed a programme of surveys on corruption in the western Balkans, covering Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as Kosovo). В мае 2011 года, например, ЮНОДК завершило программу обследований по вопросам коррупции в западной части Балканского региона, в которую были включены Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Хорватия, Черногория, а также Косово.
IAEA also completed upgrades to three nuclear facilities in three States and to eight facilities housing other radioactive material in four States. МАГАТЭ также завершило модернизацию трех ядерных объектов в трех государствах и восьми объектов, в которых находятся другие радиоактивные материалы, в четырех государствах.
In 2010, the International Atomic Energy Agency (IAEA) completed the project "Supporting assessment of the territory of the Semipalatinsk nuclear test site for further economic use" ($50,000). В 2010 году Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) завершило проект «Вспомогательная оценка территории Семипалатинского ядерного испытательного полигона на предмет ее дальнейшего хозяйственного использования» (50000 долл. США).
The Department of Energy and Climate Change of the United Kingdom completed a project in 2010 on the establishment of an equipment calibration centre for beam therapy at the Institute of Radiation Safety and Ecology, with a budget of GBP 87,937. В 2010 году Министерство энергетики и по проблемам изменения климата Соединенного Королевства завершило проект создания центра калибровки оборудования для лучевой терапии при Институте радиационной безопасности и экологии, бюджет которого составил 87937 фунтов стерлингов.
The National Assembly completed the selection of the administrative boards of both the Lower House and Upper House (Meshrano Jirga), which are broadly representative regionally and ethnically, although lacking female participation. Национальное собрание завершило выборы административных советов как нижней, так и верхней палаты («Мишрану джирга»), которые в широком плане являются представительными в региональном и этническом отношениях, хотя и без участия женщин.
In July 2010, UNPOS completed payment of subsistence allowance for four months to 784 officers who underwent a three-week refresher course at the Mogadishu Police Academy. В июле 2010 года ПОООНС завершило выплату суточных продовольственных денег за четыре месяца 784 сотрудникам, прошедшим трехнедельный курс переподготовки в Полицейской академии в Могадишо.
In 2009, the Department of Environment completed a national climate change issues paper in preparation for discussions on a national climate change adaptation strategy. В 2009 году министерство окружающей среды завершило подготовку национального документа по вопросам изменения климата для проведения дискуссий по национальной стратегии адаптации к изменению климата.
The Advisory Committee notes that, by the end of 2009, the Office had completed its shift to results-based assessment, planning and budgeting. Консультативный комитет отмечает, что к концу 2009 года Управление завершило переход на основанные на результатах процедуры оценки, планирования и составления бюджетов.
While the initial focus had been on work process improvements, the Office had assisted in selecting the ERP software and had completed an initial inventory of information systems. Хотя изначально особое внимание уделялось повышению эффективности рабочих процедур, Управление также принимало участие в выборе программного обеспечения для ОПР и уже завершило предварительную инвентаризацию информационных систем.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), together with its partners, completed the activities planned for 2008 in accordance with its strategic directions. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) вместе с его партнерами завершило свою деятельность, запланированную на 2008 год, в соответствии со своими стратегическими направлениями.
The UNDP-supported national mine action coordination authority completed preparations to conduct a landmine impact survey. The survey will provide detailed information on the nature and location of contamination and its effects on the population of Guinea-Bissau. Национальное управление координации противоминной деятельности при поддержке ПРООН завершило подготовительные мероприятия по проведению обследования последствий применения наземных мин. Это обследование позволит собрать подробную информацию о характере и местах минного загрязнения и его последствиях для населения Гвинеи-Бисау.
The Ministry of State Administration, with the assistance of one UNOTIL-funded adviser and two bilaterally funded advisers, completed draft texts of the electoral laws for the parliamentary and presidential elections in early April. Министерство внутренней администрации при содействии одного советника, финансируемого ОООНТЛ, и двух советников, финансируемых на двусторонней основе, завершило в начале апреля разработку проектов текстов законов о выборах для парламентских и президентских выборов.