Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершения

Примеры в контексте "Complete - Завершения"

Примеры: Complete - Завершения
The Committee requested information on the financial implications of each option but did not receive a complete analysis by the time the present report was finalized. Комитет запросил информацию о финансовых последствиях каждого варианта, но к моменту завершения работы над настоящим докладом полный анализ ему представлен не был.
When the reconfiguration is complete, the Force will comprise troops from France, Ghana, India, Italy, Poland and Ukraine. После завершения процесса реорганизации Силы будут включать подразделения из Франции, Ганы, Индии, Италии, Польши и Украины.
Furthermore, the Advisory Committee recommended that the proposed Independent Audit Advisory Committee should not be established until after the review of governance arrangements was complete. Кроме того, Консультативный комитет рекомендует не учреждать независимый консультативный комитет по ревизии до завершения обзора механизмов управления.
(b) Temporary provision of housing units until construction of the housing complex is complete; Ь) временное предоставление жилых единиц до завершения строительства жилого комплекса;
It is valid until its updating, undertaken under the national development and planning orientation act, is complete. Она будет по-прежнему применяться до завершения работы по её обновлению, которая проводится в соответствии с законом об обустройстве и развитии территории.
Yet we should not be too self-congratulatory; our campaign to rid the world of landmines is far from complete. И все же нам не следует почивать на лаврах; наша кампания за избавление мира от наземных мин еще далека от завершения.
Based on the connectivity defined above as being necessary to interconnect the NDCs, projects were identified which complete the telecommunication network. Исходя из определенных выше необходимых для соединения НДЦ друг с другом линий связи, были намечены проекты для завершения создания телекоммуникационной сети.
However, the regulatory reforms are far from complete and have resulted in some gaps and contradictions between new laws, decrees, codes and regulations. Однако реформы нормативного регулирования далеки от своего завершения и привели к некоторым лакунам и противоречиям между новыми законами, декретами, кодексами и подзаконными актами.
Although developments in Timor-Leste - be they political, economic or social - have been achieved on many levels, the work is not yet complete. Хотя прогресс в Тиморе-Лешти достигнут на многих направлениях - политическом, экономическом или социальном, - работа еще далека от завершения.
The ceasefire agreement is being observed on the ground, although we judge that the security situation will continue to be fragile until the disarmament process is complete. Соглашение о прекращении огня в стране соблюдается, хотя мы по-прежнему считаем, что ситуация в плане безопасности остается нестабильной до завершения процесса разоружения.
He then monitors progress and follows up as required until action is complete and the case is finally closed. Затем он осуществляет контроль за ходом расследования и принятием необходимых последующих мер вплоть до завершения всего процесса.
In subsequent years, these students will continue to be funded under the DAFI scheme (see paragraphs below) until they complete their studies. В последующие годы обучение этих студентов, вплоть до его завершения, будет по-прежнему финансироваться по линии ДАФИ (см. пункты ниже).
Such an approach may avoid political interference, but the programmes often ended before the reform process was complete, due to lack of continued funding. Такой подход, возможно, позволяет избежать политического вмешательства, однако осуществление программ нередко заканчивается до завершения процесса реформы вследствие отсутствия постоянного источника финансирования.
There may appear to be exceptional cases in which unsuccessful recourse to the local courts is indeed necessary in order to "complete" the violation of international law. Как представляется, могут иметь место исключительные случаи, когда безуспешное обращение в местные суды действительно необходимо для "завершения" нарушения международного права.
He said that he needed more time for a complete consideration of the proposal, but expressed in principle his support for the proposal. Он заявил, что ему необходимо более продолжительное время для завершения рассмотрения этого предложения, но в принципе он поддерживает его.
What is clear is that, while progress has been made, the work of the Council is far from complete. Ясно, что хотя достигнут прогресс, работа Совета далека от завершения.
This recommendation is consistent with the recent recommendations of the Board of Auditors that UNDP complete a comprehensive risk assessment exercise and establish a risk committee. Эта рекомендация соответствует последним рекомендациям Комиссии ревизоров, состоящим в необходимости завершения ПРООН всеобъемлющего мероприятия по оценке рисков и созданию комитета по проблемам рисков.
Clearly, the time required for complete and successful security sector reform far exceeds the mandate of a peacekeeping operation. Очевидно, что для полного и успешного завершения реформы в сфере безопасности требуется намного больше времени, чем это предусмотрено мандатом миротворческой операции.
Under MDRI, HIPC are eligible for complete and irrevocable debt relief as soon as they have reached - or will reach - HIPC completion point. В рамках ИОМЗ БСВЗ получают право на полное и безвозвратное облегчение задолженности сразу же после того, как они достигли или достигнут этапа завершения процесса, предусмотренного для БСВЗ.
Further meetings focusing on the specific needs of individual countries are anticipated for 2002-2003 and implementation assistance will be provided once the ratification process is complete. В 2002-2003 годах ожидается проведение дополнительных совещаний с упором на конкретные потребности отдельных стран, которым после завершения процесса ратификации будет оказана помощь в деле осуществления7.
If the accused pleads not guilty and investigations are not complete, the accused may be remanded in custody or on bail pending the completion of inquiries. Если обвиняемый заявляет о своей невиновности и расследование еще не завершено, обвиняемого могут вновь вернуть в место содержания под стражей или выпустить под залог на время завершения расследования.
The same article provides that a mentally handicapped student may complete his/her primary education and schooling even after he/she is 19 years of age. В той же статье говорится о том, что умственно неполноценные учащиеся могут продолжать обучение для целей завершения программы начальной школы даже после того, как им исполняется 19 лет.
The Commissioners indicated that the Commission could begin its functions on 1 July, once the preparatory administrative and methodological work was complete, staff had been recruited and funds mobilized. Члены Комиссии заявили, что Комиссия может начать свою деятельность 1 июля после завершения подготовительных мероприятий административного и методологического характера, набора персонала и мобилизации средств.
Once data entry is complete and processing issues, if any, have been resolved, the claims are ready for electronic processing. После завершения ввода данных и урегулирования возникающих вопросов обработки претензии готовы для их электронной обработки.
The move to permanent premises is expected to take place on 1 July 2004, once refurbishment is complete. Ожидается, что центр переедет в постоянные помещения 1 июля 2004 года после завершения ремонтных работ.