Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершения

Примеры в контексте "Complete - Завершения"

Примеры: Complete - Завершения
You may configure additional interfaces after installation is complete; see the interfaces(5) man page. Вы сможете настроить дополнительные интерфейсы после завершения установки; смотрите страницу руководства interfaces(5).
A final informal consultation will be held once the drafting of the document is complete, to discuss the message of the HDR. Заключительное неофициальное консультативное совещание будет проведено после завершения подготовки проекта документа для обсуждения основной направленности доклада.
Management information systems have the capability to produce all necessary management reports and can be further enhanced once databases are complete. Системы управленческой информации способны обеспечить подготовку всей необходимой для целей управления отчетности, и их эффективность может быть еще более повышена после завершения создания баз данных.
International supervision is likely to be required to ensure that the former warring factions sustain their efforts once this training is complete. Потребуется, вероятно, международный контроль за обеспечением продолжения усилий воевавших в прошлом группировок после завершения указанной подготовки.
The updated inventory should be ready in 1998/99 when the work on exhaustiveness is complete. Обновленный перечень должен быть подготовлен в 1998/99 году после завершения работы в области полноты охвата.
It is of paramount importance that all indictees be brought to justice in order for the ICTY to successfully complete its work. Для успешного завершения деятельности МТБЮ чрезвычайно важно, чтобы все обвиняемые были преданы правосудию.
Furthermore, large sums of money have been released to conduct and complete these missions. Более того, для проведения и завершения этих миссий выделяются большие суммы средств.
The Government is counting on the support of the United Nations to successfully complete the process. Правительство рассчитывает на поддержку Организации Объединенных Наций в целях успешного завершения данного процесса.
Since the mid-1990s, about 150,000 people have reportedly been naturalized in a process which remains far from complete. С середины 1990-х годов примерно 150000 человек прошли натурализацию, которая еще далека от завершения.
When the study is complete UNDP will adjust the accrual to reflect the recommendation as appropriate. После завершения соответствующего исследования ПРООН при необходимости скорректирует начисляемые суммы во исполнение этой рекомендации.
The full computerization of the TIR procedure depends on the complete implementation of both modules by all parties involved. Полная компьютеризация процедуры МДП зависит от завершения работы по созданию обоих модулей компьютеризации всеми задействованными сторонами.
Despite general progress, reforms dealing with the establishment of market-supporting institutions are still far from complete. Несмотря на общий прогресс, реформы, касающиеся создания рыночных институтов, по-прежнему далеки от завершения.
The Monterrey Conference has been a process of convergence, albeit far from complete. Монтеррейская конференция положила начало процессу сближения взглядов и позиций, но этот процесс еще далек от своего завершения.
Of course our work in the region is far from complete. Безусловно, наша работа в регионе далека от завершения.
Following the complete introduction of the new banking contracts, review and finalize new procedures. После завершения процесса заключения новых контрактов на банковское обслуживание: обзор и доработка новых процедур.
In most countries and development institutions, this effort is far from complete, and it has not been easy to address. В большинстве стран и учреждений по вопросам развития эти усилия еще далеки от завершения и сопряжены с определенными трудностями.
The goal is to have 135,000 well-equipped, highly motivated police when training efforts are complete. Цель состоит в том, чтобы к моменту завершения учебной программы подготовить 135000 хорошо снаряженных полицейских с должным уровнем мотивации.
The work was far from complete, since consolidation of a firm and lasting peace was a long-term process. Эта работа еще далека от завершения, поскольку установление прочного и надежного мира сопряжено с решением задач на длительную перспективу.
However, the completion strategy is built on the premise that the trial judges will complete their work by the end of 2008. Однако стратегия завершения работы основывается на предпосылке, что судьи должны завершить свою работу к концу 2008 года.
Once this is complete, the Executive Board cancels the flagged CERs by transferring them to a cancellation account in the CDM registry. После завершения этой процедуры Исполнительный совет аннулирует маркированные ССВ путем передачи их на счет аннулирования в реестре МЧР.
Significant work would be required to validate the model once the development phase was complete. После завершения этапа разработки потребуется проделать большой объем работы для проверки достоверности этой модели.
Following the evaluation, the pilot phase was considered complete. После завершения оценки было принято решение о завершении экспериментального этапа.
Once this procedure was complete, the complainants appealed to the ILO Administrative Tribunal. После завершения этой процедуры податели апелляции обратились в Административный трибунал МОТ.
When fully staffed, the complete Secretariat would comprise 12 professionals and four support staff. После завершения полного укомплектования кадрами штат этого секретариата будет состоять из 12 сотрудников категории специалистов и четырех младших сотрудников.
Some say that the exit should occur once the implementation of the Dayton Accords is complete. Некоторые заявляют, что выход должен иметь место после завершения выполнения Дейтонских соглашений.