Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершения

Примеры в контексте "Complete - Завершения"

Примеры: Complete - Завершения
Furthermore, the Committee points out that the existing staff of OHCHR involved in supporting the current special mandate process may become available for the universal periodic review once the process of reviewing existing special mandates mentioned in paragraph 8 above is complete. Кроме того, Комитет отмечает, что имеющиеся в УВКПЧ сотрудники, занимающиеся оказанием поддержки процессу обзора существующих специальных мандатов, могут освободиться после завершения упомянутого в пункте 8 обзора существующих специальных мандатов и принять участие в оказании поддержки процессу проведения универсальных периодических обзоров.
Typical indicators may include the timeliness of carrying out or completing a task, quality and/or quantity of the work produced, how accurate and complete the work is or other observable behaviours or outcomes. Типовые показатели могут включать своевременность выполнения или завершения задания, качество и/или объем выполненной работы, степень точности и полноты выполнения работы и другие поддающиеся оценке показатели или результаты.
The project national team will be further strengthened with technical and functional training to facilitate complete national ownership by the end of project implementation, and ensure technical self-sufficiency in future system enhancement and operation. Национальная группа по проекту будет дополнительно укреплена за счет технической и функциональной подготовки для облегчения полной передачи системы в национальное ведение к моменту завершения этого проекта и для обеспечения технической подготовленности к будущему обслуживанию системы и ее модернизации.
After the completion of the risk assessment study, a complete United Nations Headquarters Y2K status will be maintained by the Year 2000 Team, which will report to the Year 2000 Management Group on a monthly basis. После завершения этого исследования по оценке риска общее состояние дел в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в связи с потенциальными проблемами 2000 года будет на контроле у Группы по проблеме 2000 года, которая будет представлять доклады Руководящей группе по проблеме 2000 года на ежемесячной основе.
The review was based on a 10 per cent sample of the employers being monitored by the Department. Eighty-eight per cent of the employers surveyed reported that the implementation process was complete or at various stages of completion. Проверка проводилась на основе 10-процентной выборки предприятий, которые контролировались министерством. 88 процентов обследованных предприятий сообщили, что процесс осуществления завершен или находится на различных стадиях завершения.
I have asked for extensions for all judges until 30 June 2012, or upon completion of the cases to which they are or will be assigned, if sooner. As you will note, some judges will complete their work in the first quarter of 2012. Я обратился с просьбой о продлении сроков полномочий всех судей до 30 июня 2012 года или до завершения ими дел, которые они в настоящее время рассматривают или которые будут поручены им. Как Вы можете отметить, некоторые судьи завершат свою работу в первом квартале 2012 года.
Under Regulation 25 of the Hong Kong Convention, a statement of completion is to be issued by the recycling facility, when the partial or complete recycling of a ship is completed in accordance with the Convention. Согласно положению 25 Гонконгской конвенции, объект по рециркуляции должен выдать акт завершения работ по окончании частичной или полной рециркуляции судна в соответствии с Конвенцией.
When the reconfiguration is complete, the Force will comprise troops from France (headquarters guard), Ghana (infantry), India (infantry), Italy (helicopters), Poland (logistics) and Ukraine (engineers/demining). После завершения процесса реорганизации Силы будут включать подразделения из Франции (охрана штаба), Ганы (пехотные подразделения), Индии (пехотные подразделения), Италии (вертолеты), Польши (подразделения материально-технического обеспечения) и Украины (инженерно-саперные подразделения).
This is not only necessary to ensure that the historic work of the Tribunal is complete; it is essential to the cause of international justice and as a means of addressing threats to international peace and security and of promoting human rights. Это необходимо не только для завершения исторической миссии Трибунала; это столь же крайне необходимо для дела международного правосудия и в качестве одного из средств устранения угроз международному миру и безопасности и поощрения прав человека.
Specifically, the Intersecretariat Working Group proposes to continue to develop the Framework over the next year and to convene an Expert Group to review and evaluate the Framework once the initial draft is complete. В частности, Межсекретариатская рабочая группа предлагает продолжить разработку в течение следующего года концептуальных основ и провести совещание группы экспертов для обзора и оценки концептуальных основ после завершения работы над первоначальным проектом.
The first priority theme, equal opportunities for children to access and complete primary education, focuses on addressing disparities that affect children's right to education and helping countries to reduce the percentage of primary-school-aged children who are out of school. Первая приоритетная тема - равные возможности для детей в плане доступа и завершения начального образования - нацелена на устранение неравенств, сказывающихся на праве детей на образование, и оказание странам помощи в уменьшении доли детей начального школьно возраста, не посещающих школу.
(c) The Ministry shall monitor the continued education of children in the compulsory education age group who are enrolled at its schools until they complete the primary level, even if they are over 12 years of age. с) министерство контролирует продолжение образования всех учащихся, поступивших в находящиеся в его ведении школы, из числа возрастной группы, для которой образование является обязательным, до завершения ими обучения на начальном уровне, даже если возраст этих детей превышает 12 лет.
Complete revision of the Penal Code: Доклад о ходе завершения пересмотра Уголовного кодекса.
Let me know the moment they're complete. Сообщи мне момент их завершения.
Time to review and complete registered cases Сроки завершения рассмотрения зарегистрированных дел
The research is far from complete. Исследования далеки от завершения.
If not, then the state of affairs when we complete discussion is what we hope delegations will discuss with their respective capitals. В противном случае делегациям придется обсуждать со своим руководством то положение дел, которое сложится после завершения дискуссии.
When the schematic design is complete and approved by the Secretariat, a fund-raising committee will be formed by UNA/USA. После завершения работы над проектом и его утверждения Секретариатом Американская ассоциация содействия сформирует комитет по сбору средств.
Taking into account the ongoing privatization process, we consider re-valuation of the issuers to be far from complete. Принимая во внимание продолжающиеся приватизационные процессы, мы полагаем, что переоценка эмитентов еще далека от завершения.
Much has been achieved; nevertheless, a good deal remains to be done before the peace process will be complete. Нас обнадеживает прогресс, достигнутый в усилиях по обеспечению урегулирования конфликта на Бугенвиле. Многое было достигнуто, однако, и многое предстоит еще сделать в целях завершения мирного процесса.
Another key generation operation is still in progress. Please wait a moment until this operation is complete. Запущена другая операция генерации ключей. Дождитесь её завершения.
Complete the programme of technical assistance for micro-enterprise (closing date: 15 December 1995). Завершение программы оказания технической помощи микропредприятиям (дата завершения программы: 15 декабря 1995 года).
Complete the scholarship programme (closing date: 31 August 1998). Завершение программы предоставления стипендий (дата завершения программы: 31 августа 1998 года).
Complete the progressive housing programme United Nations Development Programme (UNDP) (closing date: 31 August 1995). Завершение осуществляемой программы обеспечения жильем (Программа развития Организации Объединенных Наций) (дата завершения программы: 31 августа 1995 года).
Complete the work on (a) and propose a timetable for completing the work described above and report to the Working Group on Strategies and Review in September 2006; and и предложит график завершения работы, описанной выше, и представит доклад Рабочей группы по стратегиям и обзору в сентябре 2006 года; и