Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершения

Примеры в контексте "Complete - Завершения"

Примеры: Complete - Завершения
Technical development of phase I of these modules, collectively called the Aviation Information Management Suite, is complete, with roll-out scheduled to commence in March 2014 following conclusion of the pilot in UNAMID, MONUSCO and UNMISS in February 2014. Техническая разработка этих модулей первого этапа, которые в совокупности называются программным комплексом для управления информацией о воздушных перевозках, завершена, и их внедрение планируется начать в марте 2014 года после завершения экспериментального проекта в ЮНАМИД, МООНСДРК и МООНЮС в феврале 2014 года.
Action 9: To establish a clear deadline for the complete exclusion of the use and the threat of use of nuclear weapons from all the military and security policies, concepts and doctrines. Установить четкие сроки завершения процесса изъятия положений о применении и угрозе применения ядерного оружия из всех военных стратегий, концепций и доктрин и стратегий, концепций и доктрин безопасности.
Another, speaking on behalf of a group of parties, said that the draft roadmap should be complete in time for it to be considered by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. Другой представитель, выступавший от имени группы Сторон, заявил о необходимости завершения работы над проектом плана мероприятий в такие сроки, чтобы он мог быть рассмотрен Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании.
Given that approximately 90 per cent of the contingency funds provided for in that budget had been used, with the project only 50 per cent complete, the remaining $59 million balance might well not be sufficient for the remainder of the project. С учетом того, что было израсходовано около 90 процентов резерва на случай непредвиденных расходов, предусмотренного в этом бюджете, а проект завершен лишь на 50 процентов, оставшихся 59 млн. долл. США может оказаться недостаточно для завершения оставшейся части проекта.
The data published for both datasets is not from recent years (up to 2009), but more current and complete data is expected upon completion of the analysis of the 2013 UNSD/UNEP Questionnaire. В то время как сейчас опубликованы данные из обоих наборов данных вплоть до 2009 года, более современные данные ожидаются, после завершения анализа вопросника СОООН/ЮНЕП 2013 года.
Once the first two stages were complete, the complexity of the process gave rise to some difficulties, among them: После завершения первых двух этапов работы выявились некоторые проблемы, которые объясняются сложностью процесса, в том числе:
This leads to a mismatch of revenue and expenditure in UNOPS financial statements, as the complete revenue was recognized in one year but UNOPS would still incur its own expenditure in future years in order to fully complete the services. Это приводит к несовпадению по срокам поступлений и расходов в финансовых ведомостях ЮНОПС, поскольку полная сумма поступлений была учтена в один год, а ЮНОПС будет по-прежнему нести расходы за счет собственных средств в будущие годы для полного завершения оказания услуг.
The Working Group also decided that the text in square brackets (["such as on-line exchange of electronic messages, videoconferencing or similar technology"]) might be redundant once its consideration of the definitions section of the Model Law was complete. Рабочая группа также постановила, что заключенный в квадратные скобки текст (["таких как онлайновый обмен электронными сообщениями, видеоконференции или аналогичные технологии"]), возможно, станет излишним после завершения рассмотрения ею раздела Типового закона, содержащего определения.
As members know, in its resolution 1534, the Security Council established completion strategies for both tribunals, according to which they must complete all trial activities at first instance by the end of 2008 and complete all appeals by the end of 2010. Как известно, Совет Безопасности в резолюции 1534 установил для обоих трибуналов стратегию завершения их деятельности, согласно которой трибуналы должны завершить рассмотрение дел в первой инстанции до конца 2008 года, а в апелляционной инстанции - до конца 2010 года.
Drift verification As soon as practical but no later than 30 minutes after the test cycle is complete or during the soak period, the zero and span responses of the gaseous analyzer ranges used shall be determined. Как только это будет возможно, но не позднее чем через 30 минут после завершения испытательного цикла либо в период стабилизации в прогретом состоянии определяют чувствительность к нулю и чувствительность к калибровке используемого диапазона функционирования газового анализатора.
It would then be decided how to further proceed: whether to hold a meeting of the assessment core group, or to organize regional workshops or country missions, or use other planned events to further complete the assessment report. Затем необходимо будет решить вопрос о дальнейших направлениях действий: проводить ли совещание основной группы по оценке, или организовывать региональные рабочие совещания или страновые миссии, или использовать другие запланированные мероприятия для дальнейшего завершения доклада по оценке.
The provision of assistance to countries with economies in transition remained a key task, especially to achieve socio-economic development, attain the Millennium Development Goals and complete the integration of those countries into the world economy. Оказание помощи странам с переходной экономикой остается важнейшей задачей, особенно в интересах обеспечения социально-экономического развития, достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия и завершения процесса интеграции этих стран в мировое хозяйство.
(b) Drawdown plans for each Tribunal, which would show clearly the anticipated post reductions for each year until the Tribunals complete their mandates; Ь) планы сокращения штатов каждого трибунала с четким указанием предполагаемого сокращения должностей в каждом году до завершения выполнения трибуналами своих мандатов;
A bill on counter-terrorism was to be submitted to the Kuwaiti National Assembly as soon as the current drafting exercise was complete and Kuwait would be submitting its fifth report to the Counter-Terrorism Committee in the very near future. После завершения текущей редакционной работы в национальное собрание Кувейта будет внесен проект закона о борьбе с терроризмом, и в самом ближайшем будущем Кувейт представит свой пятый доклад Контртеррористическому комитету.
The secretariat considers that at present i.e. before the consultation process is complete, the most promising avenue is to develop the analysis of trade and environment issues in the context of the EFSOS meta-study of policy issues. Секретариат считает, что в настоящее время, т.е. до завершения процесса консультаций, наиболее перспективным направлением работы является анализ вопросов торговли и окружающей среды в контексте метаисследования ПИЛСЕ, посвященного вопросам политики.
We may have to disclose some of your information to other members of our Group of companies [see here] to help complete your order (for accounts, insurance or other legal reasons). Мы, возможно, будем должны показать часть вашей информации другим компаниям нашей Группы [смотреть здесь] для помощи завершения вашего заказа (для счетов, страховки, или по иным юридическим причинам).
Despite the peacemaking efforts of the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States (CIS) as a whole, and also of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), this process is far from complete. Несмотря на миротворческие усилия России и Содружества Независимых Государств (СНГ) в целом, а также Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), этот процесс далек от своего завершения.
The analysis of the situation in Africa is complicated by the fact that the adjustment process remains far from complete, with many countries having persistent macroeconomic imbalances, and factor and product markets continue to be subject to substantial government intervention. ЗЗ. Анализ положения в Африке затруднен ввиду того, что процесс структурной перестройки по-прежнему далек от завершения, поскольку во многих странах сохраняются макроэкономические диспропорции и рынки факторов производства и производства товаров по-прежнему являются объектом серьезного вмешательства со стороны правительств.
Although the implementation of the agreements has been far from complete, the military situation in and around Srebrenica and Zepa during the past seven months has generally been much more stable than in the other safe areas. Хотя осуществление соглашений далеко от завершения, военная ситуация в Сребренице и Жепе и вокруг них в течение последних семи месяцев в целом была более стабильной, чем в других безопасных районах.
You can do me no harm until the parley is complete. До завершения переговоров вы не имеете права
"TMM-Energobud" offers complete scope of works and services in this field: from development of a project and equipment installation to the management and servicing this equipment after completion of building. "ТММ-Енергобуд" предлагает полный комплекс работ и услуг в этой сфере: от разработки проекта и установления оборудования к управлению и работе с этим оборудованием после завершения строительства.
After the installation is complete, the built-in User Manual can be found in the "Help" menu by selecting "Help Topics" or by pressing F1 button on your keyboard. После завершения инсталляции платформы, встроенная инструкция пользователя доступна в меню "Справка" при выборе "Вызов справки" или при нажатии клавиши F1 на Вашей клавиатуре.
On April 27, 1980, the first generator went online and the last on December 30, 1981 just two weeks after the power house was complete. 27 апреля 1980 года первый генератор подключился к сети, а последний - 30 декабря 1981 года, всего через две недели после завершения строительства электростанции.
(k) When mining is complete, remove all facilities and equipment from the site unless approval has been obtained from the regulatory authorities or affected landholders to do otherwise; к) после завершения добычи - демонтаж всех объектов и оборудования на участке, если только от ведомств, занимающихся вопросами регулирования, или от владельцев пострадавших участков не было получено разрешение поступить иным образом;
I conclude by confirming that the French delegation does not claim any exclusivity in regard to the method to be used and that it is prepared to participate in complete good faith and in a constructive spirit in the negotiations which we are duty-bound to carry out successfully. Я заканчиваю выступление, подтверждая еще раз, что французская делегация не претендует ни на какое исключение, в том что касается методов, которые следует использовать, что она готова участвовать в духе доброй воли и конструктивизма в переговорах, которые мы обязаны довести до успешного завершения.