In this regard, we welcome the work done by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Vieira de Mello, and the creation at United Nations Headquarters of an integrated mission task force to support and complete the activities of the working group on post-UNTAET planning. |
В этой связи мы приветствуем работу, проделанную Специальным представителем Генерального секретаря гном Виейру ди Меллу, и создание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций комплексной целевой группы поддержания миссии для оказания содействия и дополнения усилий рабочей группы по планированию на период после завершения деятельности ВАООНВТ. |
Once history matching is complete, and a satisfactory history match obtained, the assumption is that the reservoir simulation model can be used to predict future reservoir behaviour under a number of different circumstances. |
После завершения процесса сравнения изменений во времени и достижения удовлетворительного соответствия во временных показателях имитационная модель коллектора может использоваться для прогнозирования будущего поведения коллектора в различных условиях. |
In order to achieve the complete success of the decolonization process, it would be essential to strengthen cooperation still more between the Fourth Committee and the Special Committee. |
Для того чтобы довести процесс деколонизации до успешного завершения, необходимо далее укреплять сотрудничество между Четвертым комитетом и Специальным комитетом по деколонизации. |
A preliminary provision of $1,672,000 has been included, inter alia, for the complete renovation and cleaning, including electrical and plumbing upgrades, of a number of buildings and facilities, pending completion of the work of the survey team. |
Предусматриваются предварительные ассигнования в размере 1672000 долл. США, предназначенные, в частности, на выполнение полномасштабного ремонта и уборки, включая модернизацию электрической, водопроводной и санитарно-технической сети ряда зданий и объектов, до завершения работы обследовательской группы. |
In addition, he indicated that his Special Representative had established a working group on post-UNTAET planning to initiate a complete review of the estimated level and skills of international staffing required to support the future Government and that the deliberations of the working group were ongoing. |
Кроме того, он отметил, что его Специальный представитель создал рабочую группу по планированию на период после завершения деятельности ВАООНВТ для проведения полного обзора предполагаемого уровня и квалификации международных сотрудников, требующихся для оказания поддержки будущему правительству, и обсуждение в Рабочей группе продолжается. |
Similarly, during project closure and evaluation, the project delivery personnel tie up loose ends and complete required paperwork - costly activities that do not generate revenue during the time period these activities are conducted. |
Аналогичным образом в ходе завершения работ по проекту и его оценки персонал, занимающийся осуществлением проекта, ликвидирует недостатки и завершает необходимую работу над документацией, т.е. занимается дорогостоящей деятельностью, которая не приносит дохода в течение ее осуществления. |
Napoleon kept the destination of the expedition top secret-most of the army's officers did not know of its target, and Bonaparte did not publicly reveal his goal until the first stage of the expedition was complete. |
Наполеон держал основную цель экспедиции в секрете - большинство офицеров армии ничего не знали о миссии, а Бонапарт публично не раскрывал её до завершения первого этапа. |
It is further recommended that a global programme against high-technology and computer-related crime be established once the study is complete and the views of the group of experts have been obtained, and that interested States provide voluntary contributions to establish and support such a programme. |
Кроме того, после завершения этого иссле-дования и получения мнений группы экспертов реко-мендуется создать глобальную программу против высокотехнологичной и компьютерной преступно-сти, и предложить заинтересованным государствам предоставить добровольные взносы для создания и поддержки такой программы. |
In some, the plan may be the tailpiece of the reorganization proceedings, dealing with the pay-out of a dividend in full and final settlement of all claims and the final structure of the business after the reorganization is complete. |
В некоторых случаях план может быть заключающей частью реорганизационного производства и регулировать вопросы о полной выплате дивидендов и окончательном расчете по всем требованиям, а также об окончательной структуре предприятия после завершения реорганизации. |
Once the initial redeployment verification is complete, MONUC will continue to monitor the 27 new defensive positions to be occupied by the FAC/SADC allies and MLC/UPDF and the 15 intermediate positions of RCD/RPA. |
После завершения первоначального этапа контроля за передислокацией МООНДРК будет продолжать осуществлять наблюдение за 27 новыми оборонительными позициями, которые должны быть заняты союзниками ВСК/САДК и ДОК/НСОУ, и 15 промежуточными позициями КОД/ПАР. |
UNFPA will continue its efforts to strengthen results-based management and complete its transition to an organization with an integrated RBM operating to deliver programme and management results at all the levels, while ensuring coherence and synergy between various levels. |
ЮНФПА будет и далее предпринимать усилия для укрепления управления, ориентированного на результаты, и завершения перехода к организации с комплексным управлением, ориентированным на результаты, осуществляющей деятельность с целью достижения программных и управленческих результатов на всех уровнях при обеспечении согласованности и взаимодополняемости различных уровней. |
To successfully complete a season, the player is required to play through 12 months of Raw and SmackDown shows, as well as Pay-per-view events, and finish the season with either the WWE Championship, or the World Heavyweight Championship. |
Для удачного завершения сезона игроку требуется участвовать в течение 12 месяцев на шоу RAW и Smackdown, а также на Pay-Per-View шоу, и закончить сезон с титулом WWE или титулом чемпиона мира в тяжёлом весе. |
As concerns the project at Bangkok, the modification work to the main entrance and main roadway is expected to be certified as complete shortly, to enable the finalization of the accounts of the project. |
Что касается проекта в Бангкоке, то в ближайшее время ожидается подтверждение завершения работ по модификации главного въезда и основных дорог, что позволит провести окончательный расчет по счетам проекта. |
The consultant will complete and test the interface to make it possible for the Financial Management Support Service to roll out and support the interface going forward; |
Консультант необходим для завершения создания интерфейса и его тестирования, с тем чтобы Служба поддержки финансово-управленческой деятельности могла перейти к его установке непосредственно в миссиях; |
If you are enrolled in a particular grade, and complete it when you are one year older, you get the lifetime income of someone who is one year older and who has completed that grade. |
В случае зачисления на соответствующую образовательную ступень и завершения обучения на ней через один год, получаемый в течение жизни доход равен аналогичному доходу лица, которое старше по возрасту на один год и которое завершило обучение на этой ступени. |
(b) Complete the significant management reforms under way in United Nations peacekeeping, which include filling new posts and developing a 30-to-90-day deployment capability; |
Ь) завершения важных реформ в управлении миротворческой деятельностью, осуществляемых в настоящее время в Организации Объединенных Наций, что включает в себя заполнение новых должностей и создание потенциала развертывания в течение 30 - 90 дней; |
We therefore welcome the Secretary-General's assertion in his report on measures to eliminate international terrorism (A/65/175) that comprehensive implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy cannot be complete without the conclusion of the comprehensive convention on international terrorism. |
Поэтому мы приветствуем заявление Генерального секретаря, содержащееся в его докладе (А/65/175), согласно которому всеобъемлющее осуществление Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций не может быть полным без завершения разработки всеобъемлющей конвенции по международному терроризму. |
During the judicial review, a question whether the application of the decision under appeal is suspended until the review of the decision is complete. |
Во время рассмотрения дела в порядке судебного надзора возникает вопрос о том, будет ли приостановлено выполнение решения, являющегося предметом обжалования, до завершения рассмотрения этого решения в порядке судебного надзора. |
The complete power switch off is meant to be the disconnection of network cables plugs (stationary PC/ laptop) from the sockets. It is not enough to switch off the stationary PC or laptop by the shutdown button. |
Под полным отключением питания понимается отключение вилок сетевых кабелей (стационарного компьютера или блока питания ноутбука, блока питания USB-карты) из розеток - выключения стационарного компьютера или ноутбука кнопкой завершения работы не достаточно. |
To face the pressure of the Completion Strategy and successfully complete the mission it was entrusted with by the Security Council, the Office of the Prosecutor will continue to need the support from the United Nations and its Member States. |
Для выполнения задачи успешного осуществления стратегии завершения работы и успешного выполнения мандата, который был предоставлен Советом Безопасности, Канцелярия Обвинителя будет и далее нуждаться в поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и ее государств-членов. |
Once they have completed the course they can choose to apply for maritime training at level 1 (seaman) or, if they complete a bridging course, level 2 (officer). |
После завершения шестимесячного курса они могут продолжить обучение на уровне 1 (матрос) или, в случае окончания подготовительных курсов, на уровне 2 (офицер). |
Make sure you have entered all details correctly, select the confirmation check box and click Complete the Process. |
Убедитесь в том, что все данные были введены правильно и подтвердите это, включив опцию I confirm. Затем нажмите кнопку Complete the Process для завершения процесса. |
Complete the Plan 600 housing programme Social Fund for Housing (FSV) (closing date: 31 August 1995, following its evaluation). |
Завершение программы обеспечения жильем по плану 600 ФЖС (дата завершения программы: 31 августа 1995 года после проведения оценки хода ее осуществления). |
On 2 August 1990, NOC issued the last of 35 "Complete and Ready for Commissioning Certificates" under the contract, thereby certifying that the project's facilities were ready for commissioning. |
2 августа 1990 года "НОК" выдала последний из 35 "актов завершения работ и готовности к сдаче в эксплуатацию", предусмотренных в соответствии с контрактом, удостоверив тем самым, что проектное оборудование было готово к эксплуатации. |
Supported employment usually involves on-the-job training in a regular workplace, whereby the worker learns on the job alongside a job coach who provides follow-up support to both the worker and the employer once the training is complete and if an employment contract or trial period is offered. |
Обеспеченное соответствующими средствами трудоустройство, как правило, предполагает профессиональную подготовку на обычном месте работы, когда работник обучается наставником, который оказывает последующую поддержку как работнику, так и работодателю после завершения обучения, когда предлагается трудовой договор или испытательный период. |