| But I don't have any choice until this investigation is complete. | Но у меня нет выбора до завершения расследования. |
| He's already given his approval and assured me you'd be at my full disposal until my investigation is complete. | Он уже дал свое согласие и уверил меня, что вы будете в моем полном распоряжении до завершения расследования. |
| These searches are far from complete. | Эти исследования еще далеки от завершения. |
| When construction is complete, 80% of the campus will consist of green space. | После завершения строительства 80 % территории будут занимать зелёные насаждения. |
| The session was closed before message transfer was complete. | Сеанс был закрыт до завершения передачи сообщения. |
| You can easily configure and enable PCMCIA at a later point, after installation is complete. | Вы можете также просто настроить и включить PCMCIA позже, после завершения установки. |
| Click OK when the installation is complete. | После завершения установки нажмите кнопку ОК. |
| Until that is complete, the case continues to remain open. | И до завершения расследования дело не будет закрыто. |
| I have to stay functional until my mission is complete. | Нет. Я должен функционировать до завершения задания. |
| I'll give you an update once the review is complete. | Я дам новое интервью после завершения пересмотра дела. |
| That when the Cuban Revolution was complete, he wanted to go on. | После завершения кубинской революции он хотел продолжать борьбу. |
| INSTRAW gives particular attention to the long-standing need for better and complete integration of women in development policies and programmes. | МУНИУЖ уделяет особое внимание давно стоящему на повестке дня вопросу о необходимости улучшения и завершения интеграции женщин в политику и программы в области развития. |
| This shows that the political will exists to continue and complete the fulfilment of the peace agreements. | Это показывает, что имеется политическая воля для продолжения и завершения осуществления мирных соглашений. |
| While welcoming the wide-ranging political and legal reforms in progress, the Committee recognizes that the transition to true democracy is far from complete. | Приветствуя проводимые в стране широкие политические и правовые реформы, Комитет признает, что переход к подлинной демократии далек от завершения. |
| Actually, the list is far from complete. | В действительности этот список далек от своего завершения. |
| Where training delays have occurred, staff come under the System as they complete training. | Там, где имели место задержки с обучением, новая система распространялась на сотрудников по мере завершения ими обучения. |
| I want to know the minute the transfer is complete. | Я должен знать время завершения трансфера. |
| My Government supports a continued United Nations presence in Timor-Leste in order to successfully complete the work the Council initiated in 1999. | Наше правительство поддерживает сохранение присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в целях успешного завершения работы, начатой Советом в 1999 году. |
| Of course, the process of political transition is far from complete. | Разумеется, процесс политических преобразований еще весьма далек от своего завершения. |
| The process of reform and consolidation is far from complete and will require further concerted efforts to achieve significant progress. | Процесс реформ и консолидации еще далек от своего завершения, и для достижения серьезного прогресса понадобятся дополнительные согласованные усилия. |
| Some of them do not complete the social protection programme. | Некоторые из них не доходят до завершения программы социальной защиты. |
| Once the drafting was complete the report was validated at the national level and was submitted for adoption by the country's highest authorities. | После завершения редакционной работы доклад прошел проверку на национальном уровне и был представлен на утверждение самым высоким инстанциям страны. |
| Just like all his complete, on to the next project. | Как и от всех своих творений... после завершения, и снова следующий проект. |
| When completed, the programme automatically generates a correct and complete request. | После завершения работы программа автоматически составляет правильную и полную просьбу. |
| We intend to proceed further to take up its construction after the review process is complete. | После завершения процесса рассмотрения мы намерены пойти дальше и начать строительство этого реактора. |