Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершения

Примеры в контексте "Complete - Завершения"

Примеры: Complete - Завершения
The Charter gave the Transitional Federal Government five years in which to draft and complete a federal constitution and organize elections. Хартия дает Переходному федеральному правительству пять лет для подготовки и завершения разработки федеральной конституции и организации выборов.
Members of the Council also stressed the importance of the complete dismantling of the regroupment camps. Члены Совета подчеркнули также важность завершения ликвидации лагерей переселенцев.
It represented the best opportunity to successfully complete the decolonization process and had already led to two rounds of negotiations in Manhasset. Оно представляет собой наилучшую возможность для успешного завершения процесса деколонизации и уже имело своим результатом проведение двух раундов переговоров в Манхассете.
Nor should today's uncertainties become an excuse to call into question the need to continue and complete the process of EU enlargement. Сегодняшняя неопределённость также не должна стать поводом сомневаться в необходимости продолжения и завершения процесса расширения ЕС.
This question cannot be ignored if we desire the peace process to be complete. Нельзя игнорировать этот вопрос, если мы хотим добиться завершения мирного процесса.
Until the process of reunification was complete, the United Nations had an obligation to consider the desire of the Republic of China for representation in that Organization. До завершения процесса воссоединения Организация Объединенных Наций обязана учитывать желание Китайской Республики быть представленной в этой Организации.
When they are complete we will be able to eliminate all the remaining floating classes. После их завершения появится возможность отказаться от всех остающихся незакрепленных классов.
It is therefore critical that the Prosecutor acquire additional resources to carry on and complete the remaining trials. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы Обвинителю были предоставлены дополнительные ресурсы для ведения и завершения оставшихся процессов.
The specific objective of this programme is to provide intercultural mentoring to help ensure that indigenous pupils complete their secondary education. С другой стороны, конкретная цель данной программы состоит в обеспечении завершения среднего образования коренными учащимися с помощью межкультурного попечительства.
After testing is complete, the filters shall be returned to the weighing and PM-stabilization environment. После завершения испытания фильтры должны быть вновь помещены в среду взвешивания и стабилизации ТЧ.
However, our work in the context of establishing a firm normative and operational platform is far from complete. Однако наша работа по созданию надежной нормативной и рабочей платформы еще далека до завершения.
When construction is complete, the client takes possession of the building. После завершения стройки заказчик принимает строительство.
In order to successfully complete trials and appeals, the Office continues to rely upon the cooperation of States. В деле обеспечения успешного завершения судебных и апелляционных процессов Канцелярия продолжает полагаться на сотрудничество со стороны государств.
Once the investigations were complete, those responsible must be punished, and all cases of corruption should be brought to the attention of the Security Council. После завершения расследования виновные должны понести наказание, а все случаи коррупции следует представить на рассмотрение Совета Безопасности.
The Administrator expressed his full personal commitment to bringing all matters to a timely and complete resolution. Администратор выразил свою полную личную приверженность делу своевременного и полного завершения расследования этих вопросов.
Because democracies in practice involve a compromise between popular forces and existing powers, the process of democratization is never complete. Поскольку на практике в демократических странах имеет место компромисс между массами и властями, процесс демократизации никогда не получает завершения.
The new relationship between the State and French Polynesia will be clarified once the constitutional process is complete. Новый уровень отношений между государством и Французской Полинезией будет определен после завершения конституционной процедуры.
Once the review was complete, he would submit detailed proposals to the Government on legislative reforms and procedural changes to the Complaints Board System. После завершения пересмотра он представит подробные предложения правительству о законодательных реформах и процедурных изменениях в системе Совета по жалобам.
The utility is then responsible for ensuring the provision and maintenance of drinking water and sanitation services once work is complete. Кроме того, предприятие отвечает за обеспечение поставок и обслуживание сети питьевого водоснабжения и канализации после завершения строительных работ.
Once this review is complete, discussions will be held with the Bureaux to determine how to further improve controls in this area. После завершения этого обзора с региональными бюро будут проведены обсуждения для определения наилучших путей улучшения контроля в этой области.
However, the recovery effort was far from complete and reconstruction was still a significant challenge. Тем не менее, работа по восстановлению далека от завершения, и реконструкция по-прежнему сопряжена с серьезными трудностями.
However, to successfully complete its work, the cooperation of States remains critical. Однако для успешного завершения работы по-прежнему жизненно важное значение имеет сотрудничество со стороны государств.
There are national reconstruction projects which cannot be implemented until clearance is complete. Имеются национальные проекты восстановления, которые не могут быть реализованы до завершения разминирования.
This method will be validated in the next couple of months and discussions will resume once testing is complete. Этот метод будет апробирован в течение ближайших двух месяцев, и после завершения испытаний обсуждение этой проблемы будет продолжено.
The next steps of this project will be determined when this stage is complete, in mid-2009. Следующие шаги в рамках этого проекта будут намечены после завершения нынешнего этапа в середине 2009 года.