Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершения

Примеры в контексте "Complete - Завершения"

Примеры: Complete - Завершения
The Order also prohibits the resumption of industrial logging until reforms are complete. Указом запрещается также возобновление промышленной заготовки леса до завершения реформ.
However, that work is far from complete. Однако эта работа еще далека от завершения.
This will be circulated to Member States when complete. После завершения оно будет разослано государствам-членам.
In order for it to meet its obligations and complete critical preparations for deployment, a major acceleration of its work will be required. Для выполнения им его обязательств и завершения исключительно важной подготовки к развертыванию, потребуется кардинальное ускорение его работы.
Criminal investigations can be initiated only after the special investigator's work is complete. Уголовное расследование может быть начато только после завершения работы специального следователя.
Yes, but it's far from complete. Да, но оно далеко от завершения.
Sorry, ma'am, until clean-up is complete, the area is off-limits. Простите, но до завершения работ территория закрыта.
Once this step is complete, ratification should be accomplished quickly. После завершения этого этапа работы ратификация должна пройти быстро.
The plan is to continue preparations once the administrative reform is complete, with the goal of ratifying the Convention as soon as possible. После завершения административной реформы планируется продолжить эту подготовительную работу, с тем чтобы как можно скорее ратифицировать данную Конвенцию.
For the Tribunal and its completion strategy, it is essential to ensure that all judges complete their current assignments. Для Трибунала и его стратегии завершения работы исключительно важно, чтобы все судьи выполнили свои нынешние поручения.
At the end of the reporting period construction was 60 per cent complete and the bases were occupied while the remaining work was to be completed. К концу отчетного периода строительство было завершено на 60 процентов, и базы заселялись до завершения оставшихся работ.
The Committee recommended that States that had not submitted complete credentials do so before the conclusion of the current session. Комитет рекомендовал тем государствам, которые не представили свои полномочия, сделать это до завершения работы нынешней сессии.
The initiative is evaluated once each peer education programme is complete. Оценка этой инициативы проводится после завершения каждой программы взаимного обучения.
Until harmonization of legislation was complete, families would receive varying levels of financial support depending on their location. До завершения процесса гармонизации законодательства семьи будут получать неодинаковую финансовую поддержку, размер которой определяется местом их нахождения.
Once the acquisition is complete, the park will comprise 70 per cent of the land on the island. После завершения их приобретения в состав парка будет входить 70 процентов земель острова.
A decision about whether to use those satellites for navigation and search and rescue would be made after the in-orbit testing was complete. Решение о возможном использовании этих спутников для навигационных и поисково-спасательных целей будет принято после завершения их проверки на орбите.
After the process is complete, the possible accession to the Statue of the International Criminal Court may be reviewed by competent authorities of the Republic of Azerbaijan. После завершения этого процесса компетентные органы Азербайджанской Республики могут рассмотреть вопрос о возможном присоединении к Статуту Международного уголовного суда.
Monitoring and benchmarking national situations against those of countries in similar socio-economic situations can help to create the policy space that is needed to extend or complete the national social protection floors. Мониторинг и сопоставление национальных ситуаций с ситуациями в странах со сходным социально-экономическим положением могут помочь в формировании политического пространства, необходимого для завершения установления или распространения общегосударственных минимальных уровней социальной защиты.
Lack of stability in households can lead to early marriage or to girls being forced to work before they complete their schooling. Неуверенность семей в завтрашнем дне иногда приводит к тому, что девочек рано выдают замуж или заставляют начинать работать до завершения ими обучения в школе.
The attractiveness of the project and opportunities which could be opened up with its complete implementation are not sufficient to attract potential donors and contributors. Для привлечения потенциальных доноров и вкладчиков одной привлекательности данного проекта и тех возможностей, которые могут возникнуть после завершения его осуществления, недостаточно.
However, it must be recognized that the research is at an early stage and is far from complete. Вместе с тем следует отметить, что научные исследования по этому вопросу сегодня находятся на ранней стадии и далеки от завершения.
(r) Implement alternatives to help young persons and adults complete their schooling; г) предусмотреть альтернативные способы завершения циклов образования подростками и взрослыми;
After the process is complete, the possible accession to the Statue of the International Criminal Court may be reviewed by competent authorities of the Republic of Azerbaijan. После завершения этого процесса возможность присоединения к статуту Международного уголовного суда будет рассмотрена компетентными органами Азербайджанской Республики.
The National Assembly, for its part, stressed the need for the Government to rapidly complete the review of mining contracts initiated in June 2007. Национальная ассамблея, со своей стороны, подчеркнула необходимость скорейшего завершения правительством обзора горнодобывающих контрактов, начатого в июне 2007 года.
Reaffirming the commitment of all the Parties to the complete phase-out of methyl bromide, Подтверждая приверженность всех Сторон делу завершения процесса поэтапной ликвидации бромистого метила,