Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершения

Примеры в контексте "Complete - Завершения"

Примеры: Complete - Завершения
It is now of vital importance that UNTAET and its partners are given sufficient resources so that they can complete the task given to them by this Council. Теперь крайне важно, чтобы ВАООНВТ и ее партнеры были обеспечены достаточными ресурсами для завершения задачи, порученной им Советом. Поэтому мы настоятельно призываем членов Совета Безопасности и другие страны-доноры продолжать поддерживать Восточный Тимор в переходный период и в период после обретения независимости.
But, despite these achievements, European integration is far from complete, and it will remain so until all European countries can follow the same development path. Но, несмотря на данные достижения, европейская интеграция далека от завершения, и ситуация не изменится до тех пор, пока все страны Европы не смогут следовать по единому пути развития.
Moreover, taking into account that fresh rations are highly perishable, they would not be accepted by the end-users by the time the Galileo processing is complete. Кроме этого, поскольку пайки свежих продуктов питания являются скоропортящимися, то ко времени завершения их учета в системе «Галилео» они придут в негодность и не будут приняты конечным пользователем.
To date, the improvements are about 35 per cent complete, and work will continue until they are finished. К настоящему времени объем выполненных работ составляет 35%, и работы будут продолжаться до их завершения, для которого предусмотрен срок в 120 рабочих дней.
The Board would have expected a consolidated action plan by the Tribunal, outlining how it could complete its work in an orderly fashion before the closure of the Tribunal. Комиссия хотела бы получить от Трибунала сводный план действий по обеспечению упорядоченного завершения работы до его закрытия.
The date for complete phase-out remained at 2015, and the current exemption for quarantine and pre-shipment uses also remained unaffected. В качестве срока завершения поэтапного отказа по-прежнему указывается 2015 год.
This transformation, though far from complete - indeed, it may well last years - has nonetheless started to bear fruit. If the 2011 uprisings had not occurred, we would now be witnessing another year of autocracy, with more talk of dynastic successions. Эта трансформация, хотя она и далека от завершения - она может тянуться годами - тем не менее, начала приносить свои плоды.
The present report sets out the total level of financial support required for the period from January through July 2012, estimated at $9,066,400, and the anticipated date when the Court will complete its work. В настоящем докладе указывается общий объем необходимой финансовой поддержки на период с января по июль 2012 года в сметном объеме 9066400 долл. США и указываются предполагаемые сроки завершения работы Суда.
When installation was complete in August 2013, the system's overall peak performance increased 62% from 1.78 petaflops to 2.87 petaflops. В августе, после их завершения система повысила пиковую производительность с 1,78 петафлопс до 2,87 петафлопс.
When the project was complete, Jehan de Valence returned home to Valencia, and no further lustred tin-glazed faience was produced in France The count-dukes sometimes administered justice in the great hall. После завершения работ, Жан де Валенс вернулся домой в Валенсию и во Франции больше не изготавливали глазированную керамику Иногда в большом зале граф-герцоги вершили правосудие.
A definitive figure will be calculated once a complete record of the areas of private land sown has been compiled from commune figures in the general farm census, and harvests from those areas have been weighed. The resulting national harvest figures may be subject to slight modification. Окончательные результаты будут рассчитаны после завершения обследования состояния засеянных площадей в рамках переписных участков сельскохозяйственной переписи и взвешивания урожая, собранного на этих площадях; результирующие показатели урожайности общенационального уровня могут быть несколько модифицированы.
In this regard, until the deployment of United Nations equipment and systems is complete, the force has no choice but to send operational messages via commercial Internet to some outlying bases. В связи с этим до завершения развертывания оборудования и систем Организации Объединенных Наций силам приходится посылать оперативные сообщения на некоторые удаленные базы по коммерческим каналам Интернета.
The Secretariat commented that it had a number of mechanisms for ensuring that supervisors complete performance appraisals on time, which was linked to the extension of contracts, promotions, merit increments and separations. Секретариат отме-тил, что у него имеется ряд механизмов для обеспечения своевременного завершения руководи-телями служебных аттестаций в связи с продлением контрактов, повышением в должности, надбавками за безупречную службу и выходом в отставку.
That is what we need - competent, trained human resources to help the Serious Crimes Investigation Unit complete investigations that have been outstanding for too long. Именно это нам и нужно - компетентные, квалифицированные кадры для оказания помощи Группе по расследованию серьезных преступлений в целях завершения дел, которыми она занимается слишком долго.
They emphasized, in this regard, the urgent need to commence and to bring to a conclusion negotiations on comprehensive and complete nuclear disarmament without any further delay; В связи с этим они подчеркнули настоятельную необходимость незамедлительного начала и завершения переговоров по всеобъемлющему и полному ядерному разоружению.
When CPC is finalized, a complete review of the code structure for the services part of CPC will need to be undertaken in order to accommodate the Voorburg Group recommendations and to balance the statistical importance of the various categories. После завершения работы над КОП необходимо будет полностью пересмотреть структуру кодов той части КОП, которая относится к услугам, с тем чтобы учесть рекомендации Ворбургской группы и сбалансировать статистическую значимость различных категорий.
While disruption to the trade is significant, operations are not having a long-term impact on narcotics networks, as they are able to adapt and move, returning to pre-operational levels of activities once operations are complete. Несмотря на серьезные удары, нанесенные по торговле наркотиками, проводившиеся операции не оказывают на сети наркоторговцев долгосрочного воздействия, поскольку они могут адаптироваться и передвигаться, возобновляя свою деятельность после завершения таких операций в прежнем объеме.
Attention has focused, recently, on the management of wells from a full-cycle approach, with clear end-of-life strategies, as well as on possible alternatives to the complete removal of structures as decommissioning strategies. Главное внимание уделяется в последнее время вопросам управления скважинами на основе подхода полного цикла, предусматривающего четкие стратегии завершения эксплуатационной деятельности, а также возможным альтернативам полной ликвидации буровых структур в качестве таких стратегий.
When the detection and removal process is complete, the tool displays a report describing the outcome, including which, if any, malicious software was detected and removed. После завершения поиска и удаления выводится отчет с описанием результатов, в том числе список обнаруженных и удаленных вредоносных программ, если таковые имелись.
Once drafting of the recommendation is complete, it will be necessary to edit the text of R.E. recommendation 1.5 to avoid duplication. После завершения разработки данной рекомендации потребуется отредактировать текст рекомендации 1.5 СР., с тем чтобы избежать ненужного дублирования.
Members must rest assured that we will stand by our long-standing commitment to the Tribunals to successfully complete the mission assigned to them by the Security Council. Я хотел бы заверить государства-члены в том, что мы будем и впредь следовать своей долгосрочной приверженности делу успешного завершения мандата Трибуналов, вверенных им Советом Безопасности.
However, for partners or third parties under contract with Nero AG, any individual customer information provided may be used solely to perform or complete a necessary transaction or function related to the customer's purchase. Однако любая представленная клиентами частная информация может использоваться партнерами и связанными договорами с Nero AG третьими сторонами исключительно в целях выполнения или завершения необходимых транзакций или функций, связанных с производимыми клиентом покупками.
Offline installation requires you to download an executable file listed at: Manual Java Download, which includes all the files needed for the complete installation at the user's discretion. Для автономной установки требуется со страницы Загрузка Java вручную загрузить исполняемый файл, включающий все файлы, необходимые для завершения любого варианта установки, выбранного пользователем.
Unfortunately, it is estimated that "attacking" an asteroid would cost billions of dollars, especially since multiple space launches would likely be needed to ensure that the required number of probes could complete the mission. К сожалению, согласно оценкам, «атака» на астероид обойдётся в миллиарды долларов, особенно учитывая то, что, вероятно, потребуется осуществить множество космических запусков для обеспечения гарантированного завершения миссии с помощью требуемого количества попыток.
After the boost or disposal phase is complete, the spacecraft are then electronically deactivated by sending commands to turn off all communication down-links, battery under-voltage protection circuitry, and telemetry subsystems. После завершения этапа разгона или увода космические аппараты пассивируются путем передачи с помощью электронной аппаратуры команд на отключение всех линий связи с Землей, схемы защиты от понижения напряжения в батарее, а также телеметрических подсистем.