Enhance the Forum on China-Africa Cooperation, strengthen collective dialogue and increase coordination and cooperation of the Action Plan with NEPAD and the social and economic development plans of African countries; and |
укреплять Форум сотрудничества «Китай - Африка», расширять коллективный диалог и повышать координацию и согласование Плана действий с НЕПАД и планами социально-экономического развития африканских стран; |
Mr. GARVALOV, speaking on a point of order, recalled that the report of the Committee as a whole, including footnotes and references, was a collective document which had to be approved by the entire Committee. |
Г-н ГАРВАЛОВ, выступая по порядку ведения заседания, напоминает, что доклад Комитета в целом, включая подстрочные примечания и ссылки, - это коллективный доклад Комитета. |
As a result, from the wording of articles 43 and 49, it is difficult in reality to make a distinction between an "integral obligation" as defined in article 43 and an "obligation to establish collective interest" in article 49. |
В результате этого из-за формулировок статей 43 и 49 практически затруднительно провести разграничение между «интегральным обязательством», определяемым в статье 43, и «обязательством устанавливать коллективный интерес» в контексте статьи 49. |
Concerning the working methods of the Study Group, several members were of the view that the work to be undertaken should be of a collective nature, and pointed to the need for a proper distribution of the tasks among interested members of the Study Group. |
Что касается методов работы Исследовательской группы, то несколько ее членов высказали мнение о том, что проводимая работа должна носить коллективный характер, и отметили необходимость надлежащего распределения задач между заинтересованными членами Исследовательской группы. |
In the same letter the Special Rapporteur transmitted to the Government 22 new cases, some of them collective cases, and again transmitted others sent in 1996 on which no reply had been received from the Government. |
В том же письме Специальный докладчик отослал правительству информацию о 22 новых случаях, некоторые из которых носят коллективный характер, и вновь препроводил ему информацию, уже направлявшуюся в 1996 году, ответ на которую получен не был. |
Our collective response to these outrages must uphold those values and put in stark relief the differences which divide those who uphold the principles enshrined in the United Nations Charter and those, hiding in our midst, who would seek to subvert those same principles. |
Наш коллективный ответ на эти возмутительные действия должен отражать стремление отстоять эти ценности и провести четкое разграничение между теми, кто следует принципам, зафиксированным в Уставе Организации Объединенных Наций, и теми, кто, скрываясь среди нас, стремиться подорвать эти принципы. |
The UNDG regional quality-support and assurance process - a collaborative, United Nations-wide exercise - will continue to provide collective inputs to and review the process of preparing the consolidated UNDAF by United Nations country teams. |
В рамках регионального процесса повышения и гарантирования качества ГООНВР - который представляет собой совместную деятельность в масштабах всей Организации Объединенных Наций - страновые группы Организации Объединенных Наций по-прежнему будут вносить коллективный вклад в процесс подготовки сводной РПООНПР и производить его обзор. |
Collective access to continuing occupational training |
Коллективный доступ к непрерывной профессиональной подготовке |
Collective global action has been taken to reduce the under-five mortality rate and increase school attendance and educational opportunities equally for boys and girls. |
Был принят коллективный глобальный план действий для уменьшения коэффициента детской смертности в возрасте до пяти лет и повышения показателя посещаемости школы, а также расширения возможностей в области образования в равной мере для мальчиков и девочек. |
If the Collective Man taps into his countryman's physical and mental energies for too long, it can potentially prove fatal. |
Если Коллективный человек получает физическую и умственную энергию его соотечественников слишком долго, это может потенциально оказаться фатальным. |