Английский - русский
Перевод слова Collective

Перевод collective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коллективный (примеров 710)
According to Don Tapscott and Anthony D. Williams, collective intelligence is mass collaboration. Согласно Дону Тапскотту и Энтони Д. Вильямсу, коллективный интеллект - это массовое сотрудничество.
The international community thus acknowledged that the collective approach was the only possible and effective way to combat the evil of terrorism. Тем самым международное сообщество признало, что коллективный путь борьбы со злом терроризма - единственно возможный и эффективный.
It was noted that the Convention had been developed as a collective response to corruption, and the implementation of the Convention was rapidly increasing in both credibility and public confidence. Ораторы отметили, что Конвенция была разработана как коллективный ответ на проблему коррупции и по мере своего осуществления быстро завоевывает авторитет и общественное доверие.
This is to be done by developing opportunities for civil society to encourage people to be active, strengthening civil society as a collective voice and shaper of public opinion, and by increasing knowledge of civil society. Эта задача может быть решена путем расширения возможностей, открываемых для гражданского общества, с тем чтобы поощрять население к активности, укреплять гражданское общество как коллективный голос и формировать общественное мнение, а также повышать информированность гражданского общества.
As the report underlines, that is a collective enterprise that must involve various actors, both internationally and within the United Nations system. В докладе подчеркивается, что эти усилия должны носить коллективный характер, и в них должны принимать участие различные субъекты как на международном уровне, так и на уровне системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Общий (примеров 95)
Mr. Arcaya: The Millennium Summit reaffirmed that the multilateralism represented in the United Nations constitutes one of the most suitable means for finding solutions to problems of common interest requiring collective responses based on international dialogue and cooperation. Г-н Аркайя: Саммит тысячелетия подтвердил, что воплощенный в деятельности в Организации Объединенных Наций принцип многосторонности является одним из наиболее эффективных средств нахождения путей урегулирования проблем, представляющих общий интерес и требующих коллективных ответов на основе международного диалога и сотрудничества.
Together with other members of the international community, the United States has taken enormous strides toward disarmament as evidenced by our collective efforts to control missile technology and conventional arms, and by our common progress toward the complete elimination of biological and chemical weapons. Вместе с другими членами международного сообщества Соединенные Штаты делают крупнейшие шаги по пути разоружения, о чем свидетельствуют наши коллективные усилия по контролю за ракетной технологией и обычными вооружениями, а также наш общий прогресс на пути к полной ликвидации биологического и химического оружия.
Human beings as a collective entity are only beginning to become aware of the Earth as our common home, but we have not yet begun to realize that we also have a common destiny Как коллектив люди лишь приходят к осознанию того, что Земля - это наш общий дом, однако они еще не начали понимать того, что у всех у нас также и одна общая судьба.
It will be anyone's guess as to how much of the estimated $18 trillion collective stimulus package announced so far will go to world's most vulnerable countries. Никто не может сказать, сколько из объявленных на настоящий момент 18 трлн. долл. США, составляющих общий пакет стимулирования, получат наиболее уязвимые страны.
Most importantly, the joint head would have complete freedom to approach the management of the three conventions, free from narrow convention-specific interests, in a way that would balance the collective and individual goals and interests of the three conventions. Наибольшую важность имеет тот факт, что общий руководитель будет иметь полную свободу обращаться к руководству трех конвенций, будет свободен от узких интересов конкретных конвенций, что таким образом сбалансирует коллективные и отдельные цели и интересы трех конвенций.
Больше примеров...
Коллектив (примеров 183)
During your time with the Borg, the collective assimilated hundreds of different species. На протяжении вашего пребывания боргом, коллектив ассимилировал сотни различных видов.
The entire collective knows about us by now. Теперь весь коллектив знает о нас.
Get back to the family, to the collective to your work! И вернитесь в семью, в коллектив, в работу!
My parents underestimated the collective. Мои родители недооценили коллектив.
In case you are worried that the Bond-Tatiana affair would spark too many off-color remarks from the collective eminences, the presence of German Chancellor Angela Merkel should keep things under control. Если Вы обеспокоены тем, что любовный роман Бонд-Татьяна вдохновит коллектив знаменитостей на неприличные замечания, присутствие немецкого канцлера Ангелы Меркель должно удержать ситуацию под контролем.
Больше примеров...
Совместных (примеров 281)
Interpol Incident Response Teams have demonstrated their value in our collective efforts. Группы Интерпола по реагированию на инциденты доказали свою эффективность в рамках наших совместных усилий.
The meeting has developed into a strategic platform where collective action in support of the Monterrey Consensus and the MDGs can be enhanced through joint discussions. Это совещание становится стратегической платформой, где коллективные действия в поддержку Монтеррейского консенсуса и ЦРДТ можно укреплять посредством совместных дискуссий.
They have undertaken to establish the necessary institutional frameworks among themselves to strengthen their individual, as well as their collective, capacities to benefit, again individually and collectively, from the potentials and the opportunities of the ongoing and unfolding process of globalization. Они предпринимают шаги по созданию необходимых институциональных рамок между собой для укрепления своих собственных, а также совместных механизмов, имеющих целью использовать, также самостоятельно или совместно, потенциальные возможности продолжающегося и развертывающегося процесса глобализации.
This was the result of a collective and participative effort which defined the foundations for a system that stressed the guarantee of the rights of adolescents in conflict with the law. В этом документе, ставшем результатом совместных усилий широкого круга заинтересованных сторон, определяются основы системы, обеспечивающей гарантии прав нарушивших закон подростков.
With this in mind, members of the Statistical Commission are invited to consider the following elements as a basis for collective action on statistics development in the context of the post-2015 development agenda: Учитывая вышеизложенное, членам Статистической комиссии предлагается рассмотреть в качестве основы для совместных действий по развитию статистики в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года следующие элементы:
Больше примеров...
Совместные (примеров 185)
Such a course of action will ensure more efficient use of resources, while collective action is bound to have a more significant impact. Такие меры обеспечат более эффективное использование ресурсов, тогда как совместные меры должны оказать более существенное воздействие.
My delegation shares the fear that, unless appropriate joint and collective measures are taken, non-State actors might acquire and use weapons of mass destruction. Моя делегация разделяет опасения относительно того, что, если не будут приняты совместные, коллективные меры, то будет сохраняться возможность приобретения и использования негосударственными субъектами оружия массового уничтожения.
In most successful transitions, the first step toward forging the unity required to create an interim government is taken when the diverse groups begin to meet more often, develop common strategies, and issue collective statements. В большинстве случаев успешного перехода первый шаг в направлении скрепления единства, необходимого для создания временного правительства, предпринимается, когда различные группы начинают встречаться более часто, разрабатывать общую стратегию и выпускать совместные заявления.
Its lessons concerning the need to enhance collective efforts to preserve peace and to strengthen cooperation among all peaceful civilizations must be learned by all Members of the United Nations. Ее уроки призывают все страны Организации Объединенных Наций укреплять совместные усилия по обеспечению безопасности, расширению сотрудничества во благо всей мировой цивилизации.
Member countries of the Group of Eight should take urgent and collective action to substantially increase their aid, in order to deliver on their commitments of doubling assistance to Africa by 2010. Странам - членам Группы восьми следует в срочном порядке предпринять совместные усилия по значительному увеличению своей помощи в целях выполнения своих обязательств по удвоению помощи Африке к 2010 году.
Больше примеров...
Совместной (примеров 139)
We have held a special Executive Board consultation on statistical issues, with the aim of deepening partnerships in the collective objective of improving data quality and consistency. В целях укрепления партнерского сотрудничества в деле решения совместной задачи повышения качества и согласованности данных мы провели с Исполнительным советом специальные консультации по статистическим вопросам.
Rather than taking their identity from abstract universal and global values, peoples take their identity from shared national values engendered by their collective evolution within States. Вместо того, чтобы идентифицировать себя с абстрактными универсальными и глобальными ценностями, народы идентифицируют себя с общими национальными ценностями, возникшими в результате их совместной эволюции в рамках государства.
The tenth anniversary of International Youth Year is yet another golden opportunity for us to reflect and reaffirm our commitment to work together to seek common solutions to collective problems affecting young people throughout the world. Десятая годовщина Международного года молодежи - это еще одна замечательная возможность для нас осмыслить и подтвердить нашу приверженность совместной работе с целью отыскания общих решений коллективных проблем, затрагивающих молодых людей во всем мире.
Recent events have demonstrated that international security is a collective concern and a collective responsibility. Недавние события убедительно показали, что международная безопасность является общей проблемой и совместной ответственностью.
The collective approach, at both the national and international levels, could help establish a strong sense of ownership and shared responsibility to enable developing countries to deal with deep-rooted development problems in a holistic manner. Коллективный подход как на национальном, так и на международном уровнях способен помочь в формировании чувства глубокой сопричастности и совместной ответственности, что позволит развивающимся странам решать глубоко укоренившиеся проблемы в области развития на комплексной основе.
Больше примеров...
Совокупный (примеров 14)
According to the International Finance Corporation (IFC), the collective unmet financing needs of entrepreneurs in developing countries amount to $2 trillion. Согласно данным Международной финансовой корпорации (МФК) совокупный объем неудовлетворенных потребностей в финансировании предпринимателей из развивающихся стран составляет 2 трлн. долл. США.
In 2005, more than 700 leading women's organizations worldwide had a collective income of $76 million. В 2005 году совокупный объем поступлений в бюджет более 700 ведущих женских организаций по всему миру составил 76 млн. долл. США.
However, annual Dairy Manufacturing Survey data which NASS already had collected indicated that the collective volume of sales of the smallest 95 plants was only about one percent of the U.S. total. Однако данные ежегодного обследования производства молока и молочных продуктов, уже имевшиеся в распоряжении НССХС, свидетельствовали о том, что совокупный объем продаж самых мелких 95 заводов составляет около 1% производства этого сыра в США.
Compared to other social movements and sectors, women's organizations have very small budgets - more than 700 leading women's organizations worldwide had a collective income of $76 million in 2005. От других общественных движений и направлений деятельности женские организации отличает очень маленький бюджет - в 2005 году совокупный объем поступлений в бюджет более 700 ведущих женских организаций по всему миру составил 76 млн. долл. США.
The collective dollar value of BRIC consumers is estimated conservatively at just over $4 trillion, possibly $4.5 trillion. Совокупный размер кошелька потребителей в странах БРИК составляет по грубым подсчетам чуть более 4 триллионов долларов, возможно 4,5 триллиона долларов.
Больше примеров...
Сводной (примеров 12)
The decision trees in sub-sections 2.2.x. at the end of each class indicate the relevant parameters for selecting the relevant collective entry. В древовидных схемах принятия решения, приведенных в подразделах 2.2.х. в конце каждого класса, указаны необходимые параметры для выбора соответствующей сводной позиции.
of the collective entry to which dangerous substances not listed by name have been assigned in accordance with the criteria of Part 2. сводной позиции, к которой отнесены опасные вещества, не указанные по именованию в соответствии с критериями части 2.
(no collective entry available, classification according to table of precedence of hazard in 2.1.3.9) Oxidizing, toxic 6 (сводной позиции не имеется; классификация осуществляется в соответствии с таблицей приоритета опасных свойств в разделе 2.1.3.9)
The UNDG regional quality support and assurance process - a collaborative, United Nations-wide process - will continue to provide collective inputs to and review of the process of Consolidated UNDAF preparation by UNCTs. Созданный ГООНВР региональный механизм поддержки и обеспечения качества, охватывающий всю систему Организации Объединенных Наций, будет продолжать обеспечивать коллективное участие в разработке сводной РПООНПР, осуществляемой страновыми группами, и оценку этого процесса.
M11 No collective entry available. Сводной позиции не имеется.
Больше примеров...
Совместными (примеров 46)
I am convinced that these challenges are neither beyond our collective capability to address, nor are they insurmountable. Я убежден, что эти проблемы можно решить и преодолеть совместными усилиями.
Hence, I am convinced that with a collective effort we can reach our common goal, namely poverty eradication. Поэтому я убежден, что совместными усилиями мы сможем осуществить нашу общую цель искоренения нищеты.
Such circumstances called not only for a re-examination of the traditional approach to peace-keeping but also for a collective effort to establish a conceptual basis for multilateral intervention in crisis situations. Такого рода ситуация требует не только пересмотра традиционной концепции операций по поддержанию мира, но и создания совместными усилиями концептуальной основы для многостороннего вмешательства в случае кризиса.
Ms. Dunlop (Brazil) said that the root causes of the current economic and financial crisis could only be addressed through collective action. Г-жа Данлоп (Бразилия) говорит, что первопричины нынешнего финансово-экономического кризиса можно устранить только совместными действиями.
The work of this Group lays a solid foundation for the tasks ahead and its positive outcome is a clear indication that there is a will to address the problem of illicit brokering in small arms and light weapons in a collective and responsible manner. Работа этой группы создает прочную основу для решения предстоящих задач, а достигнутые ею позитивные результаты являются четким свидетельством того, что существует стремление решить проблему незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями совместными усилиями и ответственным образом.
Больше примеров...
Сообща (примеров 82)
This institution embodies mankind's collective will to live and progress together in a collaborative way and in a community of nations. В этом институте воплощена коллективная воля человечества сообща жить и добиваться прогресса на основе сотрудничества в рамках сообщества наций.
We must forge together a collective political resolve to make the world a more peaceful, secure and safer place to live. Нам надо сообща выковывать политическую решимость к тому, чтобы сделать мир более спокойным, защищенным и безопасным местом для жизни.
The international community would benefit from always working together, through dialogue and collective imagination, to avoid the danger that either the rich or the poor countries had measures imposed upon them. Международное сообщество выиграет, если всегда будет действовать сообща, на основе диалога и коллективного творчества, с целью избежать опасности навязывания тех или иных мер любым, будь то богатым или бедным, странам.
Therefore, Togo encourages all States to collaborate and work together to address the issue of chemical, biological and nuclear weapons, which pose a serious threat to collective peace and security. Поэтому Того призывает все государства действовать сообща и объединить свои усилия с тем, чтобы ликвидировать химическое, биологическое и ядерное оружие, которое представляет собой серьезную угрозу для мира и безопасности во всем мире.
Our times demand a new definition of leadership - global leadership. They demand a new constellation of international cooperation - governments, civil society and the private sector, working together for a collective global good. «Я настроен добиваться прогресса в решении насущных проблем нашего времени, шаг за шагом, неуклонно развивая достигнутые успехи, действуя сообща с государствами-членами и гражданским обществом».
Больше примеров...
Совместным (примеров 39)
To promote collective action against the epidemic, the General Assembly will convene a High-level Meeting on Non-communicable Diseases on 19 and 20 September 2011. Для содействия совместным усилиям в борьбе с этой эпидемией Генеральная Ассамблея 19 и 20 сентября 2011 года проведет заседание высокого уровня по вопросу о неинфекционных заболеваниях.
We express our deep concern over extraregional influences and barriers which hamper the collective efforts of the countries of Asia and the Pacific to enhance energy access and energy security in the region. Мы выражаем глубокую обеспокоенность в связи с наличием экстрарегионального влияния и барьеров, препятствующих совместным усилиям стран Азиатско-Тихоокеанского региона, направленным на расширение доступа к энергии и повышение уровня энергетической безопасности в регионе.
Prior to the crisis, many suspected that the mix of aggregate demand that was supporting high growth was unsustainable, though the problem perhaps seemed too hypothetical to compel collective action. До кризиса многие полагали, что структура совокупого спроса, который поддерживал высокий рост, была неприемлема, хотя проблема казалась слишком надуманной, чтобы принуждать к совместным действиям.
WIN and CAWA celebrated ten years of connecting women across cultures for collective action on local and global Platforms for Action in 2005. В 2005 году ЖСМО и Сеть связи женщин США отметили 10-летнюю годовщину работы по привлечению женщин, представляющих различные культуры, к совместным действиям в рамках местных и всемирной Платформы действий.
Multilateralism is the collective will of all countries to act together. Многосторонний подход является отражением коллективной воли всех стран к совместным усилиям.
Больше примеров...
Собирательный (примеров 11)
Jazz piano is a collective term for the techniques pianists use when playing jazz. Джазовое фортепиано - собирательный термин для техник, которые применяют пианисты играя джаз.
The biblical Eve is a collective archetype, the symbol of woman per se. Библейская Ева это собирательный архетип, символ женщины как таковой.
Quiet creeks, endless expanses, fantastical trees and flowers - reconstructing the visible world, the author is striving towards the creation of lyric poetry and collective character of Russia. Тихие речные заводи, расстилающиеся дали, причудливые деревья и цветы - воссоздавая видимый мир, автор стремится не только передать поэзию всего, что открывается взору, но создать лирический и вместе с тем собирательный образ России.
The most recent is a women's collective, the Madres y Abuelas de Plaza de Mayo (Mothers of the Plaza de Mayo). Самый последний миф - это собирательный образ женщин, (Матери Плаза-де-Майо).
Stallman advocates referring to copyrights, patents and trademarks in the singular and warns against abstracting disparate laws into a collective term. Эти критики отстаивают описание авторских прав, патентов и торговых марок раздельно друг от друга, и предостерегают от объединения разрозненных законов в собирательный термин.
Больше примеров...
Collective (примеров 26)
You can download Captivate at the Collective Software website. Вы можете скачать Captivate с веб сайта Collective Software.
This effectively ended Animation Collective's run by name, although all the same employees still worked in the same office. Так фактически закончилась деятельность прежней организации Animation Collective, хотя те же сотрудники всё ещё работают в том офисе.
Tomlin was joined by fellow artists Rend Collective and Tenth Avenue North. Предполагается участие таких музыкантов как Rend Collective и Tenth Avenue North.
On September 1, 2016, Emerson Collective invested in series A funding for Axios Media, a news website focusing on business, technology, politics and media trends. 1 сентября 2016 года Emerson Collective в рамках инвестиций серии А вложил 10 млн долл. в новостной сайт Axios, посвящённый бизнесу, технологиям, политике и медиа трендам.
On August 1, 2017, Gimlet Media, the podcasting startup behind the shows StartUp, Reply All and Homecoming, announced that it had raised a new round of financing from investors including the Stripes Group and the Emerson Collective. 1 августа 2017 года подкастинговый стартап Gimlet Media, возникший на основе подкастов StartUp, Reply All и Homecoming, сообщил о сборе 15 млн долл. финансирования от группы инвесторов, куда вошли Stripes Group и Emerson Collective.
Больше примеров...