Английский - русский
Перевод слова Collective

Перевод collective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коллективный (примеров 710)
Thus a significant collective step will have been taken towards reducing the risk of nuclear disaster. Тем самым будет сделан значительный коллективный шаг в направлении уменьшения угрозы ядерной катастрофы.
Our collective duty and responsibility is to help our weakest brothers and sisters. Наш коллективный долг и обязанность - помочь нашим самым слабым братьям и сестрам.
Her delegation had thus joined other Pacific countries in suggesting that the Pacific Islands Forum Secretariat should submit a collective report in respect of each Security Council counter-terrorism resolution. В связи с этим делегация ее страны присоединилась к предложению других стран Тихоокеанского региона, согласно которому секретариат Форума тихоокеанских островов мог бы представлять коллективный доклад по каждой из резолюций Совета Безопасности по вопросам борьбы с терроризмом.
Although they could accept the underlying principle of recognition of the special relationship indigenous peoples have with the land and the collective nature of this relationship, these delegations could not accept the current text. Хотя они могли бы согласиться с основополагающим принципом признания особых взаимоотношений коренных народов с землей и коллективный характер этих взаимоотношений, они не могут согласиться с нынешним текстом проекта статей.
Traditional indigenous food production relies on cooperative collective harvesting and distribution, ensuring that everyone receives an equitable share and that surpluses are given to those most in need. Традиционные методы производства продовольствия, используемые коренными народами, полагаются на совместный коллективный сбор урожая и распределение продовольствия, обеспечивающие получение каждым справедливой доли и предоставление излишков наиболее нуждающимся лицам.
Больше примеров...
Общий (примеров 95)
In this context, it is our collective responsibility to combat poverty, famine and destitution in the developing countries. В этом контексте наш общий долг - бороться с нищетой, голодом и бедностью в развивающихся странах.
While some successes at the individual project level were achieved, the collective result must nevertheless be recognized as having been insufficient. Следует признать, что, несмотря на то, что в осуществлении отдельных проектов были достигнуты некоторые успехи, общий результат не оправдал ожиданий.
For some countries, regional organizations that define collective interests or create shared capabilities at the regional level will be increasingly important in the post-2015 era. В период после 2015 года в некоторых странах будет постоянно возрастать роль региональных организаций, определяющих коллективные интересы или создающих общий потенциал на региональном уровне.
The National General Collective Labour Contract of 2006 and 2007 aims to support women's employment and facilitate reconciliation of employees' professional and family obligations. Национальный общий коллективный трудовой договор 2006 и 2007 годов направлен на поддержку занятости женщин и облегчение совмещения наемными работниками своих профессиональных и семейных обязанностей.
And so the collective effect of all of that has been this marginalization of lots and lots of jobs. И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ.
Больше примеров...
Коллектив (примеров 183)
Criticism only works when it belongs to a collective. Критика действительно работает, когда ею владеет коллектив.
The collective occupied the first places in the most prestigious republican and all-union competitions and festivals, and successfully performed abroad. Коллектив занимал первые места на самых престижных республиканских и всесоюзных конкурсах и фестивалях, успешно выступал и за рубежом.
Your goal is not to destroy, but to assimilate us into your collective. твоя цель - не уничтожить а ассимилировать нас в свой коллектив.
we've embarked on a new people's collective. мы собираем новый коллектив.
Firm "Altimed" is modern creative scientifically-medical and the production association, which collective has the richest long-term operational experience in sphere of the newest medical technologies. Фирма «Алтимед» - это современное креативное научно-медицинское и производственное объединение, коллектив которого имеет богатейший многолетний опыт работы в сфере новейших медицинских технологий.
Больше примеров...
Совместных (примеров 281)
The experience of HIV/AIDS and the constant threat of new pandemics underscore our interconnectedness and interdependence, demanding universal cooperation and collective action. Проблема ВИЧ/СПИДа и постоянная угроза новых пандемических заболеваний только подчеркивают нашу взаимосвязанность и взаимозависимость, настоятельно ставя вопрос о необходимости всеобщего сотрудничества и совместных действий.
They are not permitted to congregate, are unable to find facilities for meetings, and any collective observance is liable to punishment. Им не разрешается проводить собрания, они не могут найти помещений для совместных встреч, и любое коллективное отправление культа подлежит наказанию.
In this context, cooperation with key partners on the ground - KFOR, the European Union and OSCE - has been further strengthened to ensure harmony of collective efforts. В этой связи удалось добиться дальнейшего укрепления сотрудничества с ключевыми партнерами на местах - СДК, Европейским союзом и ОБСЕ в целях согласования совместных усилий.
One of the most important lessons learned from the Millennium Development Goals is that collecting disaggregated data is a prerequisite for our collective ability to measure progress towards gender equality and other targets. Одним из наиболее важных уроков, извлеченных из Целей развития тысячелетия, является вывод о необходимости сбора данных с разбивкой по определенным параметрам для успеха совместных усилий по оценке прогресса на пути достижения гендерного равенства и других целей.
In that regard, the commitments made by the Inter-Agency Standing Committee aimed at strengthening the effectiveness of coordination in the field and fostering a culture of mutual responsibility among agencies on the ground to work towards achieving collective results should be commended. В этой связи следует отдать должное обязательствам Межучрежденческого постоянного комитата, направленным на повышение эффективности деятельности по координации на местах и содействие культуре взаимной ответственности в отношениях между учреждениями на местах с целью достижения совместных результатов.
Больше примеров...
Совместные (примеров 185)
Hence, we ask the Security Council to undertake collective and, if necessary, binding actions to reach that goal. Поэтому мы просим Совет Безопасности предпринять совместные и, в случае необходимости, принудительные действия для достижения этой цели.
Our collective commitment and efforts are needed to correct the imbalances and disparities in the world. Наша коллективная приверженность и совместные усилия необходимы для исправления существующих в мире диспропорций и преодоления неравенства.
Working together to shape our collective destiny could enable us to reduce the risks of future political and social conflicts. Наши совместные усилия, направленные на формирование нашей коллективной судьбы, позволят нам уменьшить опасность политических и социальных конфликтов в будущем.
All States, big or small, should contribute to the collective endeavour to rid this world of wars, hunger, destitution, disease, suffering, homelessness, despair, terror, tyranny and economic backwardness. Все государства, большие и малые, должны вносить вклад в совместные усилия, направленные на избавление нашего мира от войн, голода, нужды, болезней, страданий, бездомности, отчаяния, террора, тирании и экономической отсталости.
Only a collective effort by the international community could overcome that threat to security, stability, peace and order in the world. Her Government was therefore collaborating in the creation of an international legal system of measures to combat terrorism and other forms of extremism. Кыргызстан считает, что только совместные усилия международного сообщества могут предотвратить эту угрозу безопасности, стабильности, миру и правопорядку на нашей планете, и исходя из этого участвует в создании международной правовой системы мер по борьбе с терроризмом и другими формами экстремизма.
Больше примеров...
Совместной (примеров 139)
Our collective thinking to formulate concrete measures on the basis of scientific recommendations must start without delay. Мы должны безотлагательно приступить к совместной работе над определением конкретных мер на основе научных рекомендаций.
We look forward to the Secretary-General's further progress reports and to working together to strengthen our collective efforts to support countries recovering from conflict. Мы с нетерпением будем ждать очередные доклады Генерального секретаря и готовы к совместной работе по укреплению наших коллективных усилий в поддержку стран, выходящих из состояния конфликта.
The collective approach, at both the national and international levels, could help establish a strong sense of ownership and shared responsibility to enable developing countries to deal with deep-rooted development problems in a holistic manner. Коллективный подход как на национальном, так и на международном уровнях способен помочь в формировании чувства глубокой сопричастности и совместной ответственности, что позволит развивающимся странам решать глубоко укоренившиеся проблемы в области развития на комплексной основе.
We are, however, convinced that those goals are achievable if supported by political will and total belief in the importance of joint and collective work, as well as by our adherence to the resolutions we take and the commitments we make. Тем не менее мы убеждены в том, что эти цели достижимы при наличии политической воли и общей веры в важность совместной и коллективной работы, а также при условии осуществления принимаемых нами резолюций и выполнения взятых нами обязательств.
We affirm the need to coordinate the relief efforts and activities of relevant civil society institutions to improve the collective performance of the Organization and Member States, and to coordinate efforts, exchange experiences, and encourage the institutions to work through those coordination mechanisms. Мы подтверждаем необходимость координации усилий и мероприятий соответствующих организаций гражданского общества по оказанию чрезвычайной помощи для повышения общей эффективности работы Организации и государств-членов, а также необходимость координации деятельности, обмена опытом и поощрения этих организаций к совместной работе при посредстве таких координационных механизмов.
Больше примеров...
Совокупный (примеров 14)
One delegation, on behalf of the five Nordic countries, cited their collective contribution of close to 40 per cent of the budget of UN-Women. Как сообщила представитель одной делегации, выступавшая от имени пяти стран Северной Европы, совокупный объем их взносов составляет около 40 процентов бюджета Структуры «ООН-женщины».
If the G-20 members fully implement their commitments under these strategies, their collective GDP is expected to increase by another 1%. Если члены «большой двадцатки» полностью выполнят свои обязательства в рамках этих стратегий, их совокупный ВВП, как ожидается, вырастет еще на 1 %.
In 2005, more than 700 leading women's organizations worldwide had a collective income of $76 million. В 2005 году совокупный объем поступлений в бюджет более 700 ведущих женских организаций по всему миру составил 76 млн. долл. США.
Finance ministers of the Group of 20, meeting in early 2014, committed to raising their collective GDP by more than 2 per cent, or by US $2 trillion in five years, to reduce their output gaps. Министры финансов стран «Группы 20», проводившие встречу в начале 2014 года, обязались увеличить в течение пяти лет совокупный ВВП своих стран более чем на 2 процента, или на 2 трлн. долл. США, в целях сокращения разрыва между их объемами производства.
Working in 15 of the poorest states in India, the organization promoted technologies that have helped over 1 million smallholder farm households grow two additional crops per year, increasing their collective incomes by over $1 billion. Работая в 15 самых бедных штатах Индии, организация поощряла применение технологий, благодаря которым более 1 миллионов мелкомасштабных фермерских домохозяйств выращивают два дополнительных урожая в год, увеличивая свой совокупный доход более чем на 1 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Сводной (примеров 12)
The decision trees in sub-sections 2.2.x. at the end of each class indicate the relevant parameters for selecting the relevant collective entry. В древовидных схемах принятия решения, приведенных в подразделах 2.2.х. в конце каждого класса, указаны необходимые параметры для выбора соответствующей сводной позиции.
2.1.3.5 Substances not mentioned by name in table A of Chapter 3.2, having more than one hazard characteristic and solutions or mixtures containing several dangerous substances shall be classified under a collective entry and packing group of the appropriate class in accordance with their hazard characteristics. 2.1.3.5 Вещества, не указанные поименно в таблице A главы 3.2, обладающие более чем одним опасным свойством, и растворы или смеси, содержащие несколько опасных веществ, должны быть отнесены к соответствующей сводной позиции и к группе упаковки соответствующего класса в зависимости от их опасных свойств.
In such a case, it has to be assumed that all substances covered by the collective entry, except those listed by name with a different standard liquid, can be assimilated by default to the standard liquid of the collective entry. В таком случае следует предположить, что все вещества, охватываемые данной сводной позицией, за исключением тех, которые указаны по наименованию с другой стандартной жидкостью, могут быть по умолчанию отнесены к стандартной жидкости, указанной для данной сводной позиции.
The UNDG regional quality support and assurance process - a collaborative, United Nations-wide process - will continue to provide collective inputs to and review of the process of Consolidated UNDAF preparation by UNCTs. Созданный ГООНВР региональный механизм поддержки и обеспечения качества, охватывающий всю систему Организации Объединенных Наций, будет продолжать обеспечивать коллективное участие в разработке сводной РПООНПР, осуществляемой страновыми группами, и оценку этого процесса.
M11 No collective entry available. Сводной позиции не имеется.
Больше примеров...
Совместными (примеров 46)
She concluded that, with collective efforts, child marriage could be ended within a single generation. В заключение она отметила, что совместными усилиями практику детских браков можно искоренить в течение одного поколения.
Global problems could be solved only through collective action, based on international cooperation and solidarity, which in turn required political will. Глобальные проблемы можно решить только совместными усилиями на основе принципов международного сотрудничества и солидарности, что, в свою очередь, требует политической воли.
Global problems today are of such a scale and complexity that they can be solved only through collective action founded on the values of solidarity, universality and multilateralism as embodied by the United Nations. Сегодня проблемы глобального характера столь сложны и масштабны, что могут быть решены лишь совместными усилиями с опорой на такие ценности, как солидарность, универсальность и многосторонности, отстаиваемые Организацией Объединенных Наций.
Landholder groups initiate collective action to address land degradation and resource management issues, supported by Government programmes, such as AusAID, and the private sector, to back up local actions. Группы землепользователей начинают совместными усилиями решать проблемы, связанные с деградацией земель и использованием ресурсов, при этом в поддержку деятельности на местах осуществляются государственные программы, в частности по линии АусАИД и по линии частного сектора.
As such, the effort and expenditure on joint evaluations by agency headquarters is only likely to be justified exceptionally, when there is a major topic or issue that needs a collective look. Поэтому такие усилия и расходы, связанные с совместными оценками, проводимыми в штаб-квартире учреждения, по всей вероятности, могут быть обоснованны исключительно в тех случаях, когда речь идет о какой-то важной теме или о вопросе, нуждающемся в коллективном рассмотрении.
Больше примеров...
Сообща (примеров 82)
We hope that through our collective efforts we can evolve greater coherence and integration in the process of identifying solutions to the challenges facing international peacekeeping. Надеемся, что сообща мы сможем обеспечить большую слаженность и единство усилий в процессе поиска решений тех проблем, которые стоят перед международным миротворчеством.
The Caribbean country reports indicate that, as countries, we have worked together to strengthen our collective resolve to achieve the health-related international commitments. Доклады стран Карибского бассейна показывают, что на страновом уровне мы работаем сообща с целью укрепления нашей коллективной решимости по достижению международных обязательств, касающихся здравоохранения.
We must all work together - the Secretariat, member States and civil society - to reinvigorate our collective efforts to reach our shared goals in those fields. Мы все должны работать сообща - Секретариат, государства-члены и гражданское общество - с целью активизации наших коллективных усилий в интересах достижения наших общих целей в этих областях.
Finally, I urge all delegations to work together in a spirit of cooperation so that we can achieve our collective objectives. В заключение я настоятельно призываю все делегации работать сообща в духе сотрудничества, с тем чтобы мы смогли добиться своих коллективных целей.
Hence there is no contradiction, but there is simply a dialectical evolution which took place as our collective thinking took on meaning and also lent significance to the work to be accomplished jointly. Так что тут мы имеем дело не с каким-то противоречием, а просто-напросто с диалектической эволюцией, разворачивающейся по мере того, как обретают смысл наши коллективные размышления, а тем самым и придают значимость той работе, которую нам надо творить сообща.
Больше примеров...
Совместным (примеров 39)
It is only through such collective action that the smuggling of mineral resources along the porous borders could be checked. Только благодаря таким совместным усилиям можно сдержать контрабанду минеральных ресурсов через плохо охраняемые границы.
To promote collective action against the epidemic, the General Assembly will convene a High-level Meeting on Non-communicable Diseases on 19 and 20 September 2011. Для содействия совместным усилиям в борьбе с этой эпидемией Генеральная Ассамблея 19 и 20 сентября 2011 года проведет заседание высокого уровня по вопросу о неинфекционных заболеваниях.
During his term as President, major changes had taken place at UNIDO and, through the collective efforts of all concerned, the Organization had achieved specific and visible results. В период его пребывания в долж-ности Председателя в ЮНИДО произошли значи-тельные изменения, и благодаря совместным усилиям всех заинтересованных сторон Организация добилась конкретных и видимых успехов.
Canada would therefore very much hope that all Member States will join in supporting this draft resolution as a united statement of our collective commitment to advancing non-proliferation and disarmament. Поэтому Канаде очень хотелось бы надеяться на то, что все государства-члены объединятся в поддержке этого проекта резолюции и что это станет совместным заявлением о нашей коллективной решимости продвигать процесс нераспространения и разоружения.
(c) The enhancement of the efficiency of media through sector-wide assistance to production and distribution is yet another objective and may include assistance to joint distribution schemes for collective purchasing of newspapers, as well as audience and readership research. с) повышение эффективности деятельности средств массовой информации путем оказания помощи всему сектору в вопросах производства и распространения является еще одной целью и может включать в себя оказание помощи совместным программам по распространению с целью коллективной покупки газет, а также изучения аудитории и контингента читателей.
Больше примеров...
Собирательный (примеров 11)
Represented as male, female, or androgynous, Inari is sometimes seen as a collective of three or five individual kami. Инари может изображаться в образе мужчины, женщины либо андрогина и иногда рассматривается как собирательный образ трёх или пяти отдельных ками.
The most recent is a women's collective, the Madres y Abuelas de Plaza de Mayo (Mothers of the Plaza de Mayo). Самый последний миф - это собирательный образ женщин, (Матери Плаза-де-Майо).
If you try to picture the collective image of the restless and inquisitive heroes of this remarkable work - you end up with O'Keshka himself! Если попытаться представить себе собирательный образ из непоседливых и любопытных героев этого замечательного произведения - вот и получится Окешка собственной персоной!
Personally, I think Victorian fantasies are going to be the next big thing, as long as we can come up with a fitting collective term for Powers, Blaylock and myself. Лично мне кажется, что такие фантазии на викторианскую тему станут следующей «большой волной», особенно если мы с Пауэрсом и Блэйлоком сможем разработать подходящий собирательный термин для них.
Inari is often venerated as a collective of three deities (Inari sanza); since the Kamakura period, this number has sometimes increased to five kami (Inari goza). Инари часто почитается как собирательный образ трёх божеств («Инари сандза»); со времён периода Камакура их число иногда увеличивается до пяти («Инари годза»).
Больше примеров...
Collective (примеров 26)
This is when I ran into Collective Software's Captivate filter. Именно в этот момент я столкнулся с фильтром компании Collective Software Captivate.
Tomlin was joined by fellow artists Rend Collective and Tenth Avenue North. Предполагается участие таких музыкантов как Rend Collective и Tenth Avenue North.
On September 1, 2016, Emerson Collective invested in series A funding for Axios Media, a news website focusing on business, technology, politics and media trends. 1 сентября 2016 года Emerson Collective в рамках инвестиций серии А вложил 10 млн долл. в новостной сайт Axios, посвящённый бизнесу, технологиям, политике и медиа трендам.
As of July 2014 Young's son Angus (known as Goose or Gus) also plays guitar for Birmingham reggae band Young Culture Collective alongside his younger brother, also called Stevie. По состоянию на июль 2014 года, сын Стиви (известный как Гус или Гас), играет на гитаре в регги группе из Бирмингема - Young Culture Collective.
Pundt's first album as Lotus Plaza, The Floodlight Collective, was released on March 23, 2009 to mixed critical reception. The Floodlight Collective, дебютный альбом проекта Lotus Plaza, был выпущен 23 марта 2009 года и получил смешанные отзывы критиков.
Больше примеров...