Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданскими лицами

Примеры в контексте "Civilians - Гражданскими лицами"

Примеры: Civilians - Гражданскими лицами
The 7 people killed in Dabou were 4 civilians and 3 FRCI members. Из 7 человек, убитых в Дабу, 4 являлись гражданскими лицами, а 3 - членами РСКИ.
While both men were civilians, each had close ties to the military. Хотя оба эти президента были гражданскими лицами, у них были тесные связи с военными.
At least four violations by civilians in the same area also occurred. В этом районе также произошло по крайней мере четыре нарушения, которые были совершены гражданскими лицами.
Flotilla passengers were civilians and in the context of the interception of the vessels must be considered protected persons. Пассажиры судов флотилии являлись гражданскими лицами и в контексте перехвата этих судов должны рассматриваться как покровительствуемые лица.
Moreover, military observers did not receive the same treatment as civilians with regard to repatriation. Кроме того, военные наблюдатели не рассматриваются наравне с гражданскими лицами в отношении их репатриации.
More than half of those killed and wounded were civilians. Более половины из убитых и раненых были гражданскими лицами.
Finally, the members of the mission express their deep admiration for those working under difficult conditions with civilians in conflict. В заключение члены Миссии выражают свое искреннее восхищение теми, кто работает с гражданскими лицами в трудных условиях конфликта.
Crimes against peace may equally be committed by civilians. Преступления против мира могут в равной степени совершаться гражданскими лицами.
The majority of the defendants convicted at Nuremberg of crimes against peace were high-ranking civilians. Большинство обвиняемых, осужденных в Нюрнберге за преступления против мира, были высокопоставленными гражданскими лицами.
Finland reported that the Finnish Penal Code is largely applicable to offences committed by civilians outside Finland. Финляндия сообщила, что действие ее Уголовного кодекса во многом распространяется на правонарушения, совершаемые гражданскими лицами за пределами Финляндии.
This is a clear contravention of the Fourth Geneva Convention on the treatment of civilians under occupation. Это явно идет вразрез с четвертой Женевской конвенцией об обращении с гражданскими лицами в условиях оккупации.
The IDF has frequently failed to distinguish clearly between military targets and civilians. ИДФ часто не проводят четкого различия между военными целями и гражданскими лицами.
Enhancing the relationship between the police and civilians in communities Обеспечение более эффективного взаимодействия между сотрудниками полиции и гражданскими лицами в общинах
The order given to the troops to not distinguish between civilians and troops confirms this. Это подтверждает отданный войскам приказ не проводить различие между гражданскими лицами и войсками.
Many of the casualties, as in earlier rounds of fighting, were civilians. Многие из жертв, как и в предыдущих случаях боевых столкновений, являлись гражданскими лицами.
The Government of Lebanon has stated that all 28 persons whose bodies have been recovered to date were civilians. Правительство Ливана заявило, что все 28 человек, тела которых извлечены из-под обломков на данный момент, являются гражданскими лицами.
Five people were injured, and all the victims were civilians. Пять человек были ранены, и все пострадавшие были гражданскими лицами.
They were with civilians and 10 URP officers armed with automatic rifles. Они были вместе с гражданскими лицами и 10 сотрудниками ПБР, вооруженными автоматическими винтовками.
This will allow better command and control over troops and their weaponry, and limit their contact with civilians. Это позволит повысить эффективность оперативного управления войсками и боевой техникой, а также ограничить их контакты с гражданскими лицами.
As civilians, journalists must be protected and deliberate attacks on them must be forcefully condemned. Журналисты, будучи гражданскими лицами, должны быть защищены, а любые умышленные нападения на них заслуживают решительного осуждения.
FIDH is also concerned about the jurisdiction of military courts to deal with certain offences committed by civilians in peacetime, for instance offences against State security. Кроме того, МФПЧ выражает озабоченность в отношении компетенции военных судов рассматривать определенные правонарушения, совершенные гражданскими лицами в мирное время, в частности, применительно к посягательствам на государственную безопасность.
UNAMI noted in 2008 that armed groups continued ignoring the distinction between civilians and combatants. МООНПИ отметила в 2008 году, что вооруженные группы по-прежнему не проводят различия между гражданскими лицами и комбатантами.
HRW and AI recommended prohibiting, in accordance with Congolese law, trial of civilians by military courts. ОНОПЧ и МА рекомендуют запретить в соответствии с конголезским законодательством судебные процессы над гражданскими лицами в военных судах.
The civilian population comprises all persons who are civilians. Гражданское население состоит из всех лиц, являющихся гражданскими лицами.
All of the persons held were civilians and protected persons under article 4 of the Fourth Geneva Convention. Все задержанные являлись гражданскими лицами и пользовались покровительством в соответствии со статьей 4 четвертой Женевской конвенции.