| COSTIND played an important role in the space program of China as one of its subagencies the China National Space Administration is responsible for Chinese space policy. | COSTIND сыграла важную роль в космической программе Китая, в качестве одного из своих бюро в китайской Национальной космической Администрации, отвечающей за курс Китая в космосе. |
| In 2013 Ma was appointed Director of the China National Space Administration, Director of the China Atomic Energy Authority, Director of the SASTIND, and Vice-Minister of Industry and Information Technology. | В 2013 году Ма был назначен директором Китайской национальной космической администрации, Директор Управления по атомной энергии Китая, Директор SASTIND, и Вице-министр промышленности и информационных технологий. |
| Shanghai, China (27-28 June 1994), held in cooperation with the China International Economic and Trade Commission (CIETAC), and attended by approximately 90 participants; | Шанхай, Китай (27-28 июня 1994 года), проводился в сотрудничестве с Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссией (КМЭТАК), приблизительно 90 участников; |
| The Chinese language live programming, transmitted by electronic file transfer, is received and rebroadcast by China National Radio and China Radio International, reaching an audience of hundreds of millions. | Прямые передачи на китайском языке, пересылаемые в виде электронных файлов, принимаются и ретранслируются службой национального радиовещания Китая и китайской службой международного радиовещания для аудитории, насчитывающей сотни миллионов человек. |
| In 2007 and 2009, the association sponsored the China Golden Awards for Excellence in Public Relations, which celebrated the achievements of China's public relations industry in recent years. | В 2007 и 2009 годах Ассоциация выступила в качестве спонсора «Китайской золотой премии за выдающийся вклад в развитие связей с общественностью», которой награждались китайские компании, службы и организации по связям с общественностью за успехи, достигнутые в последние годы. |
| The company recently signed a supply agreement with China's Haier Group, one of the world's leading appliance manufacturers, for a variety of products including refrigerant R410A. | Компания недавно подписала соглашение на поставку с Китайской Haier Group, одним из ведущих мировых производителей оборудования на различную продукцию, включая охладитель R410A. |
| "To Celebrate China Factory Completion!" Sign: | "Отпразднуем завершение китайской фабрики!" |
| Following up on these remarks, Obama drew attention to persistent US concern about China's exchange-rate policy, inadequate protection of intellectual property, and impediments to market access. | Вдогонку за данными высказываниями Обама обратил внимание на постоянную обеспокоенность США по поводу китайской валютной политики, недостаточной защиты интеллектуальной собственности и препятствий доступу к рынку. |
| The third issue on Obama's mind is bound to be China's asserted goal of dominating Asia and excluding the US from the region. | Третий вопрос на уме Обамы обязательно будет Китайской целью доминировать в Азии и исключать США из региона. |
| He was a pioneer of Chinese space technology and is considered as a founding father of China's satellite program. | Он возглавил китайскую космическую программу и стал известен как «отец китайской космонавтики». |
| In September, the reservoirs in China's Henan province dried up, leaving crops to shrivel and forcing some residents to drink from puddles on the ground. | В сентябре высохли водохранилища в китайской провинции Хэнань, оставив высыхать сельскохозяйственные культуры и вынудив некоторых жителей пить воду из луж. |
| And Robin Li, CEO of Baidu, China's dominant search engine, was one of the recipients. | Робин Ли, директор Baidu, лидирующей китайской поисковой системы, был одним из награждённых. |
| Have you walked the Great Wall of China? | Вы прогуливались по Великой Китайской стене? |
| Lastly, the Special Rapporteur had talks with the Vice-President of the Three-Self Patriotic Movement of Chinese Christians and the Secretary-General of the YMCA of China. | Наконец, Специальный докладчик встретился с заместителем председателя Патриотического движения "Триединство" китайских христиан и генеральным секретарем китайской ассоциации ИМКА. |
| China believed that the personal safety of diplomats was a basic principle of international law and a prerequisite for the normal conduct of relations among States. | По мнению китайской стороны, обеспечение личной безопасности дипломатов является одним из основных принципов международного права и необходимым условием нормальных отношений между государствами. |
| Such Westerners are now often just as enamored of China's paternalistic - and equally opaque and impenetrable - political system. | Такие представители западной цивилизации сейчас часто так же очарованы китайской патерналистской - и столь темной и непостижимой - политической системой. |
| The officials stressed how the government has taken pains to ensure that the power grid and transportation network reaches every village in China. | Политики подчеркнули, что правительство изо всех сил старалось гарантировать, что электроэнергетическая система и транспортная сеть будут в каждой китайской деревне. |
| In 1992, the Women's Institute of the China Management Sciences Academy opened the first national women's hotline. | В 1992 году Женский институт Китайской академии управления открыл первую в стране "горячую линию". |
| The Ministry of Culture has formulated bills to protect these aspects of China's culture and forwarded them to the National People's Congress. | Министерство культуры разработало законопроекты о защите этих аспектов китайской культуры и представило их Всекитайскому собранию народных представителей. |
| Subsequently, the President of China has met with the six-year old boy and instructed him to be loyal to the Chinese communist party. | После этого президент Китая встретился с этим шестилетним мальчиком и проинструктировал его быть лояльным по отношению к китайской коммунистической партии. |
| It totally ignores the fact that China has been divided into two separate political entities and that each of them exercises jurisdiction over a portion of Chinese territory. | Этим полностью игнорируется тот факт, что Китай был разделен на два отдельных политических образования и что каждое из них осуществляет юрисдикцию над частью китайской территории. |
| A notable example is China, where approximately 70 per cent of the total foreign direct investment to the country originates with the Chinese diaspora. | Один из характерных примеров касается Китая, где приблизительно 70 процентов общего объема прямых иностранных инвестиций в страну поступают от китайской диаспоры. |
| Along with the sustained healthy growth of the Chinese economy over the past two decades, China's road construction and automobile industry have made significant headway. | Наряду с устойчивым ростом китайской экономики за последние два десятилетия строительство дорог в Китае и его автомобильная индустрия проделали значительный путь вперед. |
| With the joint efforts of China and Japan, progress was made last year in the disposal of chemical weapons abandoned by Japan on the Chinese territory. | Благодаря совместным усилиям Китая и Японии в прошлом году был достигнут прогресс в уничтожении химического оружия, оставленного Японией на китайской территории. |
| Educational standards in the Chinese workforce are relatively low, which makes it difficult to adapt to international competition since China's entry into WTO. | Уровень образования китайской рабочей силы сравнительно низок, что затрудняет процесс адаптации к условиям международной конкуренции после вступления Китая в ВТО. |