COSTIND played an important role in the space program of China as one of its subagencies the China National Space Administration is responsible for Chinese space policy. |
COSTIND сыграла важную роль в космической программе Китая, в качестве одного из своих бюро в китайской Национальной космической Администрации, отвечающей за курс Китая в космосе. |
In 2013 Ma was appointed Director of the China National Space Administration, Director of the China Atomic Energy Authority, Director of the SASTIND, and Vice-Minister of Industry and Information Technology. |
В 2013 году Ма был назначен директором Китайской национальной космической администрации, Директор Управления по атомной энергии Китая, Директор SASTIND, и Вице-министр промышленности и информационных технологий. |
Shanghai, China (27-28 June 1994), held in cooperation with the China International Economic and Trade Commission (CIETAC), and attended by approximately 90 participants; |
Шанхай, Китай (27-28 июня 1994 года), проводился в сотрудничестве с Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссией (КМЭТАК), приблизительно 90 участников; |
The Chinese language live programming, transmitted by electronic file transfer, is received and rebroadcast by China National Radio and China Radio International, reaching an audience of hundreds of millions. |
Прямые передачи на китайском языке, пересылаемые в виде электронных файлов, принимаются и ретранслируются службой национального радиовещания Китая и китайской службой международного радиовещания для аудитории, насчитывающей сотни миллионов человек. |
In 2007 and 2009, the association sponsored the China Golden Awards for Excellence in Public Relations, which celebrated the achievements of China's public relations industry in recent years. |
В 2007 и 2009 годах Ассоциация выступила в качестве спонсора «Китайской золотой премии за выдающийся вклад в развитие связей с общественностью», которой награждались китайские компании, службы и организации по связям с общественностью за успехи, достигнутые в последние годы. |
The company recently signed a supply agreement with China's Haier Group, one of the world's leading appliance manufacturers, for a variety of products including refrigerant R410A. |
Компания недавно подписала соглашение на поставку с Китайской Haier Group, одним из ведущих мировых производителей оборудования на различную продукцию, включая охладитель R410A. |
"To Celebrate China Factory Completion!" Sign: |
"Отпразднуем завершение китайской фабрики!" |
Following up on these remarks, Obama drew attention to persistent US concern about China's exchange-rate policy, inadequate protection of intellectual property, and impediments to market access. |
Вдогонку за данными высказываниями Обама обратил внимание на постоянную обеспокоенность США по поводу китайской валютной политики, недостаточной защиты интеллектуальной собственности и препятствий доступу к рынку. |
The third issue on Obama's mind is bound to be China's asserted goal of dominating Asia and excluding the US from the region. |
Третий вопрос на уме Обамы обязательно будет Китайской целью доминировать в Азии и исключать США из региона. |
He was a pioneer of Chinese space technology and is considered as a founding father of China's satellite program. |
Он возглавил китайскую космическую программу и стал известен как «отец китайской космонавтики». |
In September, the reservoirs in China's Henan province dried up, leaving crops to shrivel and forcing some residents to drink from puddles on the ground. |
В сентябре высохли водохранилища в китайской провинции Хэнань, оставив высыхать сельскохозяйственные культуры и вынудив некоторых жителей пить воду из луж. |
And Robin Li, CEO of Baidu, China's dominant search engine, was one of the recipients. |
Робин Ли, директор Baidu, лидирующей китайской поисковой системы, был одним из награждённых. |
Have you walked the Great Wall of China? |
Вы прогуливались по Великой Китайской стене? |
Lastly, the Special Rapporteur had talks with the Vice-President of the Three-Self Patriotic Movement of Chinese Christians and the Secretary-General of the YMCA of China. |
Наконец, Специальный докладчик встретился с заместителем председателя Патриотического движения "Триединство" китайских христиан и генеральным секретарем китайской ассоциации ИМКА. |
China believed that the personal safety of diplomats was a basic principle of international law and a prerequisite for the normal conduct of relations among States. |
По мнению китайской стороны, обеспечение личной безопасности дипломатов является одним из основных принципов международного права и необходимым условием нормальных отношений между государствами. |
Such Westerners are now often just as enamored of China's paternalistic - and equally opaque and impenetrable - political system. |
Такие представители западной цивилизации сейчас часто так же очарованы китайской патерналистской - и столь темной и непостижимой - политической системой. |
The officials stressed how the government has taken pains to ensure that the power grid and transportation network reaches every village in China. |
Политики подчеркнули, что правительство изо всех сил старалось гарантировать, что электроэнергетическая система и транспортная сеть будут в каждой китайской деревне. |
In 1992, the Women's Institute of the China Management Sciences Academy opened the first national women's hotline. |
В 1992 году Женский институт Китайской академии управления открыл первую в стране "горячую линию". |
The Ministry of Culture has formulated bills to protect these aspects of China's culture and forwarded them to the National People's Congress. |
Министерство культуры разработало законопроекты о защите этих аспектов китайской культуры и представило их Всекитайскому собранию народных представителей. |
Subsequently, the President of China has met with the six-year old boy and instructed him to be loyal to the Chinese communist party. |
После этого президент Китая встретился с этим шестилетним мальчиком и проинструктировал его быть лояльным по отношению к китайской коммунистической партии. |
It totally ignores the fact that China has been divided into two separate political entities and that each of them exercises jurisdiction over a portion of Chinese territory. |
Этим полностью игнорируется тот факт, что Китай был разделен на два отдельных политических образования и что каждое из них осуществляет юрисдикцию над частью китайской территории. |
A notable example is China, where approximately 70 per cent of the total foreign direct investment to the country originates with the Chinese diaspora. |
Один из характерных примеров касается Китая, где приблизительно 70 процентов общего объема прямых иностранных инвестиций в страну поступают от китайской диаспоры. |
Along with the sustained healthy growth of the Chinese economy over the past two decades, China's road construction and automobile industry have made significant headway. |
Наряду с устойчивым ростом китайской экономики за последние два десятилетия строительство дорог в Китае и его автомобильная индустрия проделали значительный путь вперед. |
With the joint efforts of China and Japan, progress was made last year in the disposal of chemical weapons abandoned by Japan on the Chinese territory. |
Благодаря совместным усилиям Китая и Японии в прошлом году был достигнут прогресс в уничтожении химического оружия, оставленного Японией на китайской территории. |
Educational standards in the Chinese workforce are relatively low, which makes it difficult to adapt to international competition since China's entry into WTO. |
Уровень образования китайской рабочей силы сравнительно низок, что затрудняет процесс адаптации к условиям международной конкуренции после вступления Китая в ВТО. |