The openness and inclusiveness of the Chinese culture have enabled various religions and cultures to flourish in China. |
Открытый и всеобъемлющий характер китайской культуры дал возможность процветать в Китае различным религиям и культурам. |
2.1 The author was born on 3 March 1986 in Shichuan province, China. |
2.1 Автор сообщения родилась 3 марта 1986 года в китайской провинции Сычуань. |
The memo indicated that in the past the regime had already imported different types of arms and ammunition from China and that the officials met with three companies: China North Industries Corporation, China Precision Machinery Import-Export Corporation and China Xinxing Import and Export Corporation. |
В меморандуме указывалось, что в прошлом режим уже импортировал различные виды вооружений и боеприпасов из Китая и что должностные лица встретились с представителями трех компаний: «Чайна норт индастриз корпорейшн», Китайской корпорации по импорту и экспорту прецизионных станков и Китайской импортно-экспортной корпорации «Синьсин». |
A regional forum on sustainable agricultural mechanization in Asia and the Pacific is also being organized in Qingdao, China, on 26 and 27 October 2013, in parallel with the China International Agricultural Machinery Exhibition 2013. |
Одновременно с проведением Китайской международной выставки агротехники 2013 года в Циндао, Китай, 26-27 октября 2013 года организуется региональный форум по устойчивой механизации сельского хозяйства в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Consultations were carried out with more than 20 representative institutions, such as the All China Trade Union, the All China Women's Federation, the Chinese Society for Human Rights' Studies and the Institute of Law of the Chinese Academy of Social Science. |
Так, к консультациям было привлечено более 20 представительных организаций, включая Всекитайский профессиональный союз, Всекитайскую федерацию женщин, Китайское общество изучения прав человека и Юридический институт Китайской академии социальных наук. |
The source reports that Guo Quan is a prolific writer and commentator on the system of government of China and the future of democracy in China. |
З. Источник сообщает, что Го Цюань является плодовитым писателем и аналитиком по вопросам, касающимся китайской правительственной системы и будущего демократии в Китае. |
The seller stated that the applicable law should be Chinese law, as the contract was concluded and performed in China and the place of arbitration was in China. |
Продавец заявил, что применению подлежит китайское законодательство, поскольку договор был заключен и исполнен в Китае и арбитражное разбирательство также происходило на китайской территории. |
AHRI has signed an agreement with the China Refrigeration and Air-Conditioning Industry Association (CRAA), authorizing the association to serve as AHRI's exclusive certification agent in China. |
AHRI подписала соглашение с Китайской Ассоциацией индустрии Охлаждения и Кондиционирования Воздуха (КАОК), наделяя ассоциацию правами выступать в роли эксклюзивного сертификационного агента AHRI в Китае. |
It also held discussions with lawyers from the All China Lawyers Association, the President and members of the China Society for Human Rights Studies and scholars from the Institute of Law Science at the Chinese Academy of Social Science. |
Она провела также обсуждения с адвокатами Всекитайской ассоциации адвокатов, председателем и членами Китайского общества исследований в области прав человека и научными работниками Института права при Китайской академии общественных наук. |
For this purpose, it organized an international forum on online dispute resolution in collaboration with the China International Economic and Trade Arbitration Commission, which was held in Hong Kong, China, in December 2007. |
С этой целью им был организован Международный форум по разрешению онлайновых споров в сотрудничестве с Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссией, который состоялся в Гонконге в декабре 2007 года. |
(Man) This kid showed up in a village in rural China, out of nowhere. |
Этот ребенок появился в китайской деревне из ниоткуда. |
Such a policy approach can produce a net positive impact on other countries in the region by creating new sources of demand in the economy of China. |
Такой политический подход может оказать позитивное влияние на другие страны региона за счет создания новых источников спроса в китайской экономике. |
The mission of the China Family Planning Association is to uphold the right to reproductive health, promote gender equality, and raise the quality of life. |
Основной задачей Китайской ассоциации по планированию семьи является защита прав на репродуктивное здоровье, содействие распространению гендерного равенства и повышение качества жизни. |
This is... I feel like I'm in some village in China. |
Как будто все это происходит в маленькой китайской деревушке. |
Ms. Nie Meisheng, President of the China Housing Industry Association |
Г-жа Ни Мэйшень, президент Китайской ассоциации жилищного строительства |
It should be pointed out here that this newly amended mandate still falls far short of China's position aimed at negotiating a relevant international legal instrument. |
И здесь следует отметить, что этот вновь скорректированный мандат все еще отстоит от китайской позиции, нацеленной на переговоры по соответствующему международно-правовому документу. |
The jackets were loaded in the port of Shanghai (China) and the shipper is a Sarajevo-based agent of a Chinese company. |
Куртки были погружены в порту Шанхая (Китай), а грузоотправителем был базирующийся в Сараево агент одной китайской компании. |
The Network of Southern Think-tanks, following a meeting hosted by the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation and UNDP China, will initiate work to further contribute to South-South cooperation. |
Сеть южных аналитических центров после совещания, организованного Китайской академией международной торговли и экономического сотрудничества и ПРООН-Китай, начнет работу по дальнейшему содействию сотрудничеству Юг-Юг. |
Although this grouping idea was taken from the European peerage, the Japanese titles were taken from Chinese and based on the ancient feudal system in China. |
Хотя эта идея такого группирования была взята из европейского пэрства, японские титулы были взяты из китайской и основаны на древней феодальной системе Китая. |
To people of the world from all walks of life, His Excellency Mr. Deng was regarded as the founder of the new China and the bearer of the key that opened the doors of the great walls of China to the entire world. |
Для людей всего мира из всех слоев общества Его Превосходительство г-н Дэн был основателем нового Китая и хранителем ключей, открывших всему миру двери в Великой китайской стене. |
To assess the risks and options for China and the world, one must understand China's "Made in the World" production system, which rests on four distinct but mutually dependent pillars. |
Чтобы оценить риски и возможности Китая и всего мира, нужно разобраться в китайской производственной системе «Сделано в Мире», которая зиждется на четырех отдельных, но взаимосвязанных столпах. |
During the closing ceremony, officials from the National Disaster Reduction Centre and the China National Space Administration acknowledged the success of the Conference, provided valuable suggestions on utilizing the expertise of China and assured of their commitment to supporting that activity. |
На церемонии закрытия должностные лица из Национального центра по уменьшению опасности бедствий Китая и Китайской национальной космической администрации признали успех Конференции, высказали ценные предложения относительно использования опыта Китая и заверили в своей приверженности поддержке этой деятельности. |
The Chinese media's degree of openness is also increasing steadily, with objective reporting about China in English, French and other languages to help the outside world understand the real China. |
Китайские СМИ постепенно повышают степень открытости и взаимодействия с внешним миром, ведется вещание на английском, французском и других языках, освещающее в других странах жизнь Китая и способствующее пониманию в других странах китайской действительности. |
Mr. Miao Gengshu, Senior Economist, Former President of China Minmetals Corporation and Vice President of China Association of International Trade, Beijing |
Г-н Мяо Гэн, старший экономист, бывший президент корпорации "Чайна Минметалз" и вице-президент Китайской ассоциации международной торговли, Пекин |
In addition, 380 investment opportunities in Africa, identified and formulated through UNIDO programmes, were presented to Chinese investors at the ninth China International Fair for Investment and Trade in September 2005 in Xiamen, China. |
Кроме того, 380 проектов для инвестиций в Африке, которые удалось выявить и сформулировать с помощью программ ЮНИДО, были предложены вниманию китайских инвесторов на девятой Китайской международной инвестиционно-торговой ярмарке, состоявшейся в сентябре 2005 года в городе Сямынь, Китай. |