Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китайской

Примеры в контексте "China - Китайской"

Примеры: China - Китайской
It was an indisputable legal and objective fact that Taiwan had been an inseparable part of China's territory since ancient times. То, что Тайвань с древних времен был неотъемлемой частью китайской территории, является неоспоримым правовым и объективным фактом.
Up till now, all Governments of the countries throughout the world have recognized that Tibet is an inalienable part of China's territory. До настоящего момента правительства всех стран мира признали, что Тибет является неотъемлемой частью китайской территории.
The purposes of China's foreign policy are to safeguard world peace and to promote common development. Задачи китайской внешней политики состоят в том, чтобы сохранять мир во всем мире и поощрять всеобщее развитие.
The issue is regarded by China as a top priority in the Conference on Disarmament. Эта проблема рассматривается китайской стороной в качестве высочайшего приоритета на Конференции по разоружению.
Additional agreements were signed between China Road and Bridge and each sports coach. В этой связи между Китайской дорожно-мостовой корпорацией и каждым из спортивных тренеров были подписаны дополнительные соглашения.
Initial demonstration case studies have been undertaken by UN-Energy in Ghana and in China's Sichuan province. Первоначальные демонстрационные тематические исследования были проведены механизмом Энергетика-ООН в Гане и китайской провинции Сычуань.
It was predictable that China's currency peg would have this effect. То, что привязка китайской валюты произведет подобный эффект, было предсказуемо.
1985-1986 Geophysics Study for the First China Antarctic and South Ocean Expedition 1985-1986 годы Геофизическое исследование для первой китайской экспедиции в Антарктиду и Южный океан.
Along with the restructuring of China's economy and deepening of the reform of State-owned enterprises, problems of unemployment and worker lay-offs have emerged. По мере перестройки китайской экономики и углубления реформы государственных предприятий возникают проблемы безработицы и временного увольнения работающих.
The saying that prosperity follows family harmony has been a motto for every family in China seeking happiness. Поговорка, согласно которой семейная гармония влечет за собой благополучие, является лозунгом каждой китайской семьи, стремящейся к счастью.
Participants from China, Mexico and the Russian Federation presented either papers or poster displays. Представители Китайской Народной Республики, Мексики и Российской Федерации выступили с докладами или стендовыми докладами.
This is the first state visit by the President of China to the United States in 12 years. Это первый государственный визит Председателя Китайской Народной Республики в Соединенные Штаты за последние 12 лет.
Consultations with Croatia and Slovenia on the succession of treaties concluded between China and former Yugoslavia, head of the Chinese delegation. Консультации с Хорватией и Словенией по вопросу о правопреемстве в отношении договоров, заключенных между Китаем и бывшей Югославией, руководитель китайской делегации.
The Chairperson expressed the Committee's full sympathy to the Chinese delegation for the destruction caused by Typhoon Morakot in the south-east of China. Председатель от имени членов Комитета выражает соболезнования китайской делегации в связи с разрушениями, причиненными тайфуном Моракот в юго-восточных районах Китая.
Health care in China has achieved great results since the founding of the People's Republic five decades ago. Со времени основания Китайской Народной Республики пятьдесят лет назад этот сектор добился впечатляющих успехов.
This new episode adds to the debate over China's currency in the context of global rebalancing. Этот новый эпизод наложился на уже ведущиеся дебаты относительно того, каким должен быть курс китайской валюты в условиях новых глобальных пропорций.
The project won the "Most influential philanthropic project award" at the 2008 China National Charity Conference. На Китайской национальной конференции по вопросам благотворительности в 2008 году этому проекту была присуждена награда «Наиболее значимый благотворительный проект».
The Association has been contributing to the Millennium Development Goals in Gansu Province, China. Ассоциация вносит свой вклад в достижение Целей развития тысячелетия в китайской провинции Ганьсу.
The projects are being implemented under an agreement signed in late 2006 with the State-owned China Power Investment Corporation. Эти проекты осуществляются на основании соглашения, подписанного в конце 2006 года с государственной китайской корпорацией "Пауэр инвестмент".
Such developments would enable China's telecommunications industry to respond better to the international financial crisis and would promote sound and rapid economic growth. Такие меры дадут возможность китайской промышленности в области телекоммуникаций лучше реагировать на мировой финансовый кризис и будут содействовать здоровому и быстрому экономическому росту.
For its part, Japan has benefited since ancient times from the products of the civilizations of China and India. Япония, со своей стороны, с самой древности пользовалась достижениями китайской и индийской цивилизаций.
Past the Great Wall of China, just to the right, so I hear. Прямо за Великой Китайской стеной, только справа, как я слышал.
The Badaling Great Wall near Beijing, China has a Circle-Vision theater featuring scenes from the Great Wall of China. У Великой Китайской Стены недалеко от Пекина есть кинотеатр Circle-Vision, демонстрирующий программу о Великой Китайской Стене.
In 1993, Hu became a senior advisor and member of the Science and Technology Commission of the China Aerospace Science and Technology Corporation, a technical consultant of the China Academy of Space Technology. В 1993 году Ху стал старшим советником и членом научно-технической комиссии Китайской корпорации аэрокосмических наук и технологий и техническим консультантом в Китайской академии космической техники.
The Russian Federation reaffirms its staunch support for the principled position of China on Taiwan, Tibet and the Xinjiang Uighur Autonomous Region and for China's policy on matters concerning the protection of its State unity and territorial integrity. Российская сторона подтверждает твердую поддержку принципиальной позиции Китайской стороны по вопросам Тайваня, Тибета и Синьцзян-Уйгурского автономного района, политики Китайской стороны в вопросах защиты государственного единства и территориальной целостности КНР.