Английский - русский
Перевод слова Charity
Вариант перевода Благотворительность

Примеры в контексте "Charity - Благотворительность"

Примеры: Charity - Благотворительность
I do not criticise her for her charity, but she hasn't considered her actions. Я не критикую ее за благотворительность, но она не думает о последствиях.
And I thought, well I could give it to a charity or give it to my wife or something like that. Я думал: «А что если я отдал бы их на благотворительность, или своей жене, или ещё кому-нибудь».
Brihadaranyaka Upanishad, in verse 5.2.3 for example, states that three characteristics of a good, developed person are self-restraint (damah), compassion or love for all sentient life (daya), and charity (dāna). Брихадараньяка Упанишады, в стихе 5.2.3, утверждают, что три характеристики хорошего, развитого человека - это сдержанность (дама), милосердие и любовь ко всей разумной жизни (daya) и благотворительность (daana).
Among his core values Beck lists personal responsibility, private charity, the right to life, freedom of religion, limited government, and the family as the cornerstone of society. Главными ценностями для него являются: частная благотворительность, право на жизнь, свободу вероисповедания, ограниченное в своих полномочиях правительство, и семья, стоящая в основе общества.
On 28 November 2006, Barrett's other possessions were sold at an auction at Cheffins auction house in Cambridge, raising £120,000 for charity. 28 ноября 2006 года через аукционный дом Cheffins с молотка ушло другое имущество Барретта, заработанные £ 120000 были переданы на благотворительность.
Man of the match Owen received a £10,000 cheque from match sponsors Carlsberg to be forwarded to a charity of his choice. Оуэн также получил чек на 10000 £ от спонсора игры, компании Carlsberg, деньги были направлены на благотворительность.
But, you know, the $20, it's not charity, it's a loan. Но знаешь ли, двадцать баксов, это не благотворительность, а заём.
Besides a couple of bequeaths to a nephew in Scotland and my good friends at NCIS, I'm leaving the bulk of my estate to charity. За исключением кое-чего моему племяннику в Шотландии и моим добрым друзьям из Морпола, я отдаю большую часть наследства на благотворительность.
Welcome to Carnival, Donations of "Nets" charity! ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА КАРНАВАЛ РЫЦАРИ ЗА БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ!
We've sold over a thousand rocks at ten dollars a piece as gratitude rocks, and we've raised all this money for charity. Мы продали около тысячи этих камней по 10 долларов за штуку, как камни благодарности, и мы отдали все эти деньги на благотворительность.
Let me guess, a large contribution was made to this charity right before Wade Davies' release? Дай угадаю, огромный взнос на благотворительность был сделан прямо перед побегом Уэйда Дэвиса?
How does $1,000 to the charity of my husband's choice sound to you? Как насчёт 1000 долларов на благотворительность, если мой муж выиграет, а?
It was recognized that the principles of such cooperation were neither charity nor goodwill, but could be based on the development of strategic partnerships among governments, the private sector and other stakeholders among the full range of developed and developing countries. Было признано, что принципами такого сотрудничества должны стать не благотворительность и добрая воля, а развитие стратегических партнерских отношений между правительствами, частным сектором и другими заинтересованными организациями широкого круга развитых и развивающихся стран.
But most of all, effective partnerships which include the refugees themselves, will maintain respect for their dignity and, through careful planning and open communication, offer them choices rather than charity. Однако самое главное заключается в том, что в рамках эффективного сотрудничества, охватывающего самих беженцев, будут сохраняться уважение к их достоинству и - путем тщательного планирования и открытой связи - предлагаться возможности выбора, а не благотворительность.
If we speak of democracy, therefore, let us follow the old adage that "charity begins at home". Если говорить о демократии, то давайте следовать старой поговорке, гласящей, что "благотворительность начинается с собственного дома".
Real concern for children was not a question of meting out charity, but of creating the bases for a strong economy, a just society and peace. Реальная забота о детях - это не только благотворительность, но и создание базы для сильной экономики, справедливого общества и мира.
While charity and welfare would always be needed to assist the poorest, the new approach that linked human rights and poverty reduction made the latter a legal as well as a moral obligation. Хотя благотворительность и социальное обеспечение всегда будут необходимы для оказания помощи беднейшим слоям населения, новый подход, который связывает права человека и сокращение масштабов нищеты, делает последнее правовой, а также моральной обязанностью.
Unfortunately, $1.5 billion is little better than what charity could do - and still only a drop in the bucket compared to the extent of the damage. К сожалению, 1,5 миллиарда долларов немногим лучше того, что может сделать благотворительность, - капля в море по сравнению с масштабом ущерба.
However, these do not fully meet the necessary minimum requirements, and the absence of autonomous labour organizations throughout the region allows wage gains to take the form of charity as opposed to rights. Однако эти меры являются абсолютно недостаточными, а отсутствие независимых профсоюзных организаций в регионе приводит к тому, что повышение заработной платы воспринимается не как реализация прав рабочего, а как благотворительность.
By the end of 2007 approximately 4,320 associations, federations and trade unions in Yemen were engaged in activities including charity work, social, vocational and cultural services and care for mothers and children. На конец 2007 года приблизительно 4320 ассоциаций, федераций и профсоюзов в Йемене занимались различной деятельностью, включая благотворительность, социальное, профессиональное и культурное обслуживание и заботу о матерях и детях.
In Latin America, and in Paraguay, we don't need charity; we need markets, transparency, technology, and the lifting of protective trade barriers. В Латинской Америке и в Парагвае нам не нужна благотворительность; нам необходимы рынки, транспарентность, технологии и снятие протекционистских торговых барьеров.
Wresinski believed that the act of charity, while motivated by good intentions, can undermine the dignity and efforts of people living in poverty. Вресинский считал, что благотворительность, хотя она и продиктована благими намерениями, может умалять достоинство и ослаблять усилия тех, кто живет в нищете.
In doing so, BRAC shows that social protection moves beyond the boundaries of simple economic assistance, charity, and poverty alleviation. Тем самым БРАК показывает, что социальная защита означает нечто большее, чем простое оказание экономической помощи, благотворительность и сокращение масштабов нищеты.
"There is no insurance qualifications, but it is not a charity." "Нет никаких страховых условий, но это не благотворительность."
Okay, so now that I feel so guilty, what charity do you think I should jump into? Теперь я чувствую себя такой виноватой, как думаешь, в какую благотворительность мне стоит удариться?