Английский - русский
Перевод слова Charity
Вариант перевода Милосердие

Примеры в контексте "Charity - Милосердие"

Примеры: Charity - Милосердие
And one more to demonstrate our own faith and charity. И ещё одну, чтоб показать насколько крепка наша вера и милосердие.
Not charity, not pity, but dignity, respect. Не милосердие, не сострадание, а достоинство и уважение.
See, now that is the purest form of charity. Понимаете, это же милосердие в чистом виде.
A man who humbly seeks to practice charity. Это человек, стремящийся проявить христианское милосердие.
Tonight, I offer that charity. И сегодня, я предлагаю это милосердие.
Humility, patience, kindness, charity. Смирение, терпение, доброта, милосердие.
In fact, the symptoms seem to be generosity, charity, kindness. Кстати, симптомы выглядят так: ...щедрость, милосердие, доброта.
These roles correspond to the traditional perception of female qualities (responsibility, charity). Эти роли соответствуют традиционному представлению о качествах женщин (ответственность, милосердие).
Thanks, but we don't need your charity. Спасибо, но нам не нужно твое милосердие.
So much for human charity and forgiveness. Вот вам человеческое милосердие и прощение.
What is charity, for example? К примеру, что такое милосердие?
I believe she has settled into her new estates, and shows every sign of being grateful for Your Majesty's charity and generosity. Полагаю, она поселилась в своих новых владениях, и во всём демонстрирует свою благодарность Вашему Величеству за вашу щедрость и милосердие.
Inculcation of right values and right action, such as charity, truth, wisdom, honesty, justice and cooperation. Воспитание в духе подлинных ценностей и принципов, таких, как милосердие, правдивость, благоразумие, честность, справедливость и сотрудничество.
I thought that charity would induce you to stay with me at least a year before entering the convent. Я думал, милосердие побудит тебя остаться со мной еще по крайней мере год перед твоим уходом в монастырь.
And even if this charity were not commanded by reason, Locke continues, such a strategy for gaining dominion would prove only that the foundation of government lies in consent. И в том случае если такое милосердие не было дано разумом, продолжает Локк, такая стратегия обретения власти доказывает, что основа правления заключается в соглашении.
The Sisterhood is a charity, we don't give money, we only accept. Дружба и милосердие, мы не отдаем, мы тока берем.
Absolute poverty, defined as material deprivation, isolation, lack of hope and ultimately alienation, did not exist in communities and societies where charity and mutual assistance provided support and feeling of belonging. Абсолютная нищета в смысле материальной нужды, изолированность, безнадежность и, наконец, отчуждение не существовали в общинах и обществах, в которых милосердие и взаимопомощь обеспечивали поддержку и давали ощущение принадлежности.
The "EoC isn't a matter of being generous, of giving charity; it is not philanthropy or merely a way of providing assistance. «ЭОИ - это не значит быть щедрым, проявлять милосердие; это не филантропия или еще один из путей оказания помощи.
Astounded at the charity you've shown my child, but if I wish to see her, is that not a father's right? Поразительное милосердие, показать мне моего ребенка, но если я хочу ее видеть, разве это не отцовское право?
May justice and charity on one side and on the other be in perfect balance, so that all injustice be repaired, the reign of right restored... Пусть справедливость и милосердие будут с одной стороны, а с другой стороны пусть будут они в идеальном равновесии, чтобы исправить всю несправедливость и вернуть царство справедливости...».
As Mahatma Gandhi and sages before have taught and practised, truthfulness, charity, compassion, non-violence and treating others as we would wish ourselves to be treated are the values that really stand the test of time. Махатма Ганди и многие мудрецы задолго до него проповедовали и проводили в жизнь правдивость, милосердие, сострадание, ненасилие и такое отношение к другим, как нам хотелось бы, чтобы относились к нам, - вот это и есть те ценности, которые выдерживают испытание временем.
Since charity begins at home, we, the member States of the Caribbean Community (CARICOM), of which Haiti is a member, have been contributing within our very limited capacity our fair share of assistance to Haiti, including direct budgetary support. Поскольку милосердие начинается со своего собственного дома, мы, государства Карибского сообщества (КАРИКОМ), членом которого является также и Гаити, в пределах своих очень ограниченных возможностей оказываем Гаити свою посильную помощь, в том числе путем прямой поддержки бюджета этой страны.
We can look for work, but for the time being we'll have to rely on the charity of the people. Мы можем поискать работу, но на данный момент мы можем только рассчитывать на милосердие людей.
or in 5 years, or in 10 years... Continence, prayer... charity, humility will be my arms. Если не через пять лет, то через десять Упорство, молитва, милосердие и смирение будут моим оружием.
Charity, mercy, forbearance and benevolence were all my business. Милосердие, сострадание, щедрость, вот что... должно было стать моим делом.