Because I don't want people thinking that we're a charity case. |
Не хочу, чтоб все думали, что мы живем на подачки. |
No, but accepting charity from some rich girl is. |
Нет, но принимать подачки какой-то богатой девчонки - да. |
But as my partner told you before, we don't need your charity. |
Но как сказал мой партнер, нам не нужны подачки. |
I don't want your charity, Dan. |
Не нужны мне твои подачки, Дэн. |
You think I'll accept your charity? |
Думаешь, я приму твои подачки? |
And I don't think you're the kind of guy who likes to take charity. |
И я не думаю, что вы из тех, которым нравится принимать подачки. |
Believe me, I don't want your charity! |
Да уж поверь, твои подачки мне не нужны! |
Since when is a son taking in his father charity? |
С каких это пор сын, приглашающий отца к себе, - это подачки? |
I don't want your house, I don't want your charity. |
Мне не нужен ни твой дом, ни твои подачки. |
Don't take charity from peasants. |
Нам не нужны крестьянские подачки. |
I don't want your charity. |
Мне не нужны ваши подачки. |
We will take no charity. |
Мы не будем брать подачки. |
I don't need your charity. |
Мне твои подачки не нужны. |
I don't need your charity |
Не нужны мне ваши подачки! |
Don't want your charity. |
Мне не нужны твои подачки. |
I don't need your charity. |
Мне не нужны ваши подачки! |
It's not charity - DIANNE: |
Это не подачки, Диана. |
Charity case, I'm just trying to help out a kid who's a little... down on his luck is all. Thanks, Mick. |
Берущий подачки, я просто пытаюсь помочь ребёнку, который немного... потерял свою удачу, и всё. |
I don't need your charity. |
Это не подачки, Диана. |