| Because I don't want people thinking that we're a charity case. | Не хочу, чтоб все думали, что мы живем на подачки. |
| No, but accepting charity from some rich girl is. | Нет, но принимать подачки какой-то богатой девчонки - да. |
| But as my partner told you before, we don't need your charity. | Но как сказал мой партнер, нам не нужны подачки. |
| I don't want your charity, Dan. | Не нужны мне твои подачки, Дэн. |
| You think I'll accept your charity? | Думаешь, я приму твои подачки? |
| And I don't think you're the kind of guy who likes to take charity. | И я не думаю, что вы из тех, которым нравится принимать подачки. |
| Believe me, I don't want your charity! | Да уж поверь, твои подачки мне не нужны! |
| Since when is a son taking in his father charity? | С каких это пор сын, приглашающий отца к себе, - это подачки? |
| I don't want your house, I don't want your charity. | Мне не нужен ни твой дом, ни твои подачки. |
| Don't take charity from peasants. | Нам не нужны крестьянские подачки. |
| I don't want your charity. | Мне не нужны ваши подачки. |
| We will take no charity. | Мы не будем брать подачки. |
| I don't need your charity. | Мне твои подачки не нужны. |
| I don't need your charity | Не нужны мне ваши подачки! |
| Don't want your charity. | Мне не нужны твои подачки. |
| I don't need your charity. | Мне не нужны ваши подачки! |
| It's not charity - DIANNE: | Это не подачки, Диана. |
| Charity case, I'm just trying to help out a kid who's a little... down on his luck is all. Thanks, Mick. | Берущий подачки, я просто пытаюсь помочь ребёнку, который немного... потерял свою удачу, и всё. |
| I don't need your charity. | Это не подачки, Диана. |