Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменению

Примеры в контексте "Changes - Изменению"

Примеры: Changes - Изменению
They have induced changes in land and forest management systems. Они способствовали изменению систем земле- и лесопользования.
The main driver of this process was reorientation of public policy and consumer tastes, which was bringing about changes in the incentive structure. Главной движущей силой этого процесса является переориентация государственной политики и потребительских вкусов, которая приводит к изменению структуры стимулов.
At the community and household levels, high food and energy prices often lead to changes in consumption patterns. На уровне общин и домашних хозяйств высокие цены на продовольствие и энергоресурсы ведут к изменению моделей потребления.
The constant evolution of today's society produces information that can be quantified and related to facts or events inherent to these changes. Непрерывное развитие современного общества ведет к возникновению информации, которая может быть количественно определена и привязана к фактам или событиям, присущим их изменению.
Ground-level PM concentrations or deposition in the Arctic are most sensitive to emission changes in Europe. Приземные концентрации или осаждение ТЧ в Арктике наиболее чувствительны к изменению выбросов в Европе.
Child- and youth-based policy approaches to sustainable consumption and production can be seen as appropriate in promoting behavioural changes. В целях содействия изменению моделей поведения для обеспечения устойчивого потребления и производства целесообразно использовать подходы, предусматривающие проведение политики, ориентированной на детей и молодежь.
Engineered systems must therefore meet today's needs and be adaptable to changes in future needs. Поэтому инженерно-технические системы должны обеспечивать удовлетворение сегодняшних потребностей и быть в состоянии приспосабливаться к изменению потребностей в будущем.
The need for adaptations to climate changes is addressed by few Parties. Несколькими Сторонами затронут вопрос о необходимости адаптации к изменению климата.
National employers' and workers' organizations and labour inspectors were important partners in facilitating policy changes at the company and industry level. Национальные организации работодателей и работников и инспекторы труда являются важными партнерами в содействии изменению политики на уровне компании и отрасли в целом.
UNICEF and UNIFEM have launched action learning to assist in making organizational or programme changes that have an impact on gender equality. ЮНИСЕФ и ЮНИФЕМ приступили к обучению, ориентированному на принятие практических мер, с тем чтобы содействовать такому изменению организационных структур и программ, которое бы положительно повлияло на работу, направленную на обеспечение гендерного равенства.
Please provide information on how these indicators facilitate changes in the status of women. Просьба представить информацию о том, каким образом эти показатели способствуют изменению положения женщин.
This situation could represent a catalyst for regional policy changes and incentives to reinvest in the region. Сложившаяся ситуация могла бы подтолкнуть к изменению региональной политики и стимулировать реинвестирование в регионе.
Promote changes in gender-sensitive attitudes and behaviours by: Содействовать изменению подходов и поведенческих норм в гендерных вопросах посредством:
Natural methane emissions were highly uncertain, and sensitive to changes in climate; Что касается выбросов метана из природных источников, то в отношении них существует высокая степень неопределенности, и они чувствительны к изменению климата;
They can include legislation, infrastructure projects or inducing changes in behaviour. Они могут включать законодательство, инфраструктурные проекты или содействие изменению поведения.
Third, changes in the composition of the troposphere and lower stratosphere cause climate change. В-третьих, изменения в составе тропосферы и нижней стратосферы приводят к изменению климата.
A representative of Indonesia presented the work of the regional thematic working group on climate change, ozone depletion and ecosystem changes. Представитель Индонезии рассказал о работе Региональной тематической рабочей группы по изменению климата, истощению озонового слоя и изменениям в экосистемах.
raising awareness of equality and equal treatment and actively promoting changes in attitudes and behaviour повышение информированности общественности в отношении равенства и равного обращения и активное содействие пересмотру отношения к этим вопросам и изменению модели поведения;
Large-scale changes in reflection of the land surface due to land uses, such as deforestation, contribute to climate change. Крупномасштабные изменения в светоотражающей способности поверхности земли в результате землепользования, в частности обезлесения, способствуют изменению климата.
It will also mean changes in the relationships between generations. Это приведет также к изменению характера отношений между поколениями.
Due to this success, New Zealand is therefore cautious about changes to the Commission's working methods. С учетом этих успехов Новая Зеландия относится с осторожностью к изменению методов работы Комиссии.
The provision of such services and incentives can contribute to reducing overall consumption and to achieving dignity, opportunity and changes in individual behaviour. Предоставление таких услуг и стимулов может способствовать сокращению общего объема потребления, уважению достоинства людей, расширению их возможностей и изменению моделей их поведения.
Adapt to changes in integration target groups and in their needs; адаптироваться к изменению целевой аудитории для интеграции и к ее потребностям;
Group of 77 (core group on climate changes) Группа 77 (основная группа по изменению климата)
Ultimately, she hoped that such individuals would be given full civil and political rights, and that resistance to changes in the nationality laws would disappear. Оратор выражает надежду, что в конце концов такие лица получат полные гражданские и политические права и что сопротивление изменению законодательства о гражданстве прекратится.