Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменению

Примеры в контексте "Changes - Изменению"

Примеры: Changes - Изменению
In terms of indigenous cultural specifics, a number of changes to prison visiting rules were recommended by the Office of the Ombudsman to ensure that the institution of the family was respected according to the traditions of each indigenous people. Принимая во внимание культурную специфичность коренного населения, Управление Народного защитника выступило посредником в принятии ряда мер по изменению режима свиданий в тюрьмах, с тем чтобы обеспечить уважение института семьи согласно традициям каждого из коренных народов.
The next two were held on 12 June on changes to sales tax and direct federal taxation (rejected) and on tax harmonisation (approved). В июне прошли референдумы по изменению налога на продажи и прямого федерального налогообложения (отвергнут) и по гармонизации налогообложения (одобрен).
In many species of fish, amphibians, crustaceans, and reptiles, melanosomes can be highly mobile within the cell in response to hormonal (or sometimes neural) control, which leads to visible changes in colour that are used for behavioural signaling or photoprotection. У многих видов рыб, амфибий, ракообразных и рептилий меланосомы могут быть весьма мобильными внутри клеток и могут перемещаться в ответ на гормональную (иногда нейронную) регуляцию, эти перемещения могут приводить к изменению окраски (см. хамелеон).
For instance, a project in Mauritania places the emphasis on schooling, whereas in Mongolia the emphasis is on behavioural changes, and in Sao Tome it is on the creation of sustainable livelihoods. Например, проект Мавритании делает основной акцент на школьное образование, тогда как в Монголии основное внимание уделяется изменению норм поведения, а в Сан-Томе и Принсипи - созданию возможностей для получения устойчивых средств к существованию.
That will serve to diminish the salience of nuclear weapons in maintaining security and contribute to the changes in doctrines, policies, attitudes and institutions that are required to usher in a nuclear-weapon-free and non-violent world. Это поможет уменьшить то значение, которое придается ядерному оружию в деле обеспечения безопасности, и будет способствовать изменению доктрин, политики, позиций и институтов, что необходимо для построения свободного от ядерного оружия и от насилия мира.
Reliable and complete data on the utilization rate of the lump-sum and the savings directly attributable to the recent changes to the lump-sum amount are currently not readily available. Точные и полные данные о том, как часто сотрудники выбирают вариант паушальной выплаты, и об экономии средств, достигнутой непосредственно благодаря недавнему изменению ставки расчета суммы паушальной выплаты, пока не подготовлены.
b) The aid must not lead to changes in local dietary habits nor disrupt the market for local produce, since untimely competition can trigger price reductions that demoralize local producers. Ь) помощь не должна приводить к изменению местных традиций в области питания и нарушать рынок местного производства, поскольку нецелесообразная конкуренция способна вызывать падение цен, что явилось бы "антистимулом" для местных производителей.
Conclusions of the survey state that programmes on equal opportunities for women and men enjoy high public awareness, the lines of action have the right focus, and the programmes have influenced positive changes. Это исследование показало, что общественность хорошо осведомлена об этих программах, что в них сделаны правильные акценты и что они способствуют изменению ситуации к лучшему.
The sensitivity is limited to the investments classified as available for sale, which are marked to market through net assets/equity and changes in interest rates would therefore have no impact on the UNDP surplus and deficit. К изменению процентных ставок чувствительны лишь инвестиционные инструменты, относимые к категории активов, имеющихся в наличии для продажи, переоценка которых производится по рыночным ценам в составе чистых активов/собственных средств, и поэтому изменения процентных ставок никак ни повлияют на величину профицита или дефицита ПРООН.
Furthermore, the complainants did not establish that, following recent changes in the social and political situation in Yemen, the activities of the first complainant in Switzerland had led to a significant change of circumstances for them after the completion of the ordinary asylum proceedings. Кроме того, заявители не продемонстрировали, что после недавних перемен в социально-политической обстановке в Йемене деятельность первого заявителя в Швейцарии привела бы к существенному изменению его обстоятельств после завершения обычной процедуры рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища.
The representative of the National Council on Climate Change of Indonesia noted the effects of inadequate land use, land use changes and deforestation as drivers of greenhouse gas emissions and commented on the use of space applications to track mitigation measures. Представитель Национального совета Индонезии по изменению климата остановился на последствиях ненадлежащего землепользования, изменении характера землепользования и обезлесения, которые являются основными причинами газовых выбросов и создания парникового эффекта, и прокомментировал использование космических технологий для мониторинга мер по смягчению последствий изменения климата.
Although structuralists disagree with neoclassical economists on the extent to which changes in relative prices can precipitate supply response in developing economies, they do not include gender among the "bottlenecks" that have a potential to inhibit such a response. Хотя сторонники структурализма расходятся с экономистами неоклассической школы по вопросу о том, в какой степени изменение относительных цен может вызывать резкое изменение предложения в развивающихся странах, они не относят гендерные факторы к числу сдерживающих факторов, которые могут препятствовать подобному изменению предложения.
The poor and other vulnerable groups, including women and youth without employment, are expected to suffer most from adverse weather changes, in particular in conflict-stricken areas, further aggravating the instability of the region. В декабре 2007 года Совет министров арабских стран по вопросам экологии принял заявление министров по изменению климата, которое представляет собой основу будущих действий и отражает их позицию в решении проблем, связанных с изменением климата.
Moreover, the adaptation of societies to climate change has consequences for atmospheric composition, for instance through changes in emissions from energy consumption as the energy production system moves towards a more extensive use of renewable energies, including biofuels. На него воздействуют также усилия стран по адаптации к изменению климата, например вследствие изменения характера выбросов, которыми сопровождается потребление энергии, по мере роста удельного веса возобновляемых источников энергии, включая биотопливо, в топливно-энергетическом балансе.
No country would be free from natural disasters and slow-onset environmental changes, although some places would be particularly affected, and developing States, which already faced environmental stresses, would likely be the most affected. Ни одна страна не избежит опасности стихийных бедствий и постепенного наступления экологических перемен, а некоторые районы будут особенно сильно подвержены такому изменению, причем развивающиеся государства, которые и без того испытывают на себе экологические стрессы, пострадают, по всей вероятности, гораздо больше других.
Much more needs to be done, however, in order to address the challenge, including the development, commercialization and transfer of material and carbon-efficient technologies and the promotion of associated lifestyle changes to reduce the material- and carbon-intensity of consumption. Однако предстоит проделать еще больше работы для решения проблем, включая разработку, коммерциализацию и передачу технологий, обеспечивающих эффективное использование материалов и снижение выбросов углерода, и содействие соответствующему изменению образа жизни для уменьшения объема потребления материалов и выбросов углерода.
Lowe's method for image feature generation transforms an image into a large collection of feature vectors, each of which is invariant to image translation, scaling, and rotation, partially invariant to illumination changes and robust to local geometric distortion. Метод Лоу для генерации признаков изображения преобразует изображение в большой набор векторов признаков, каждый из которых инвариантен относительно (параллельного) переноса изображения, масштабирования и вращения, частично инвариантен изменению освещения и устойчив к локальным геометрическим искажениям.
Add functions relating to CDM and joint implementation projects, including transaction processes for the replacement of afforestation and reforestation units under the CDM and changes in the expiry dates of these units Ь) добавить функции, касающиеся проектов МЧР и совместного осуществления, включая процессы, связанные с операциями по замене единиц, полученных в результате деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР, и по изменению сроков действия этих единиц;
J.T. changes his tactics to alter the future and tries to remove the motives or block the opportunities of the suspects on the list: He is unable to convince Carl that physics is simply physics, and tricks Carl into a hospital for the mentally disabled. Джей Ти меняет свою тактику по изменению будущего, удаляя мотивы и блокируя возможности подозреваемых из списка: Когда становится невозможным убедить Карла, что физика - это всего лишь физика, Джей Ти хитростью отправляет Карла в психиатрическую лечебницу на несколько дней.
In this regard it was presumed that any changes proposed for the D-2 level would not change the inter-grade differential between the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General levels on one hand and between the Assistant Secretary-General and the D-2 levels on the other. В этой связи предполагалось, что любые предлагаемые изменения для класса Д-2 не приведут к изменению показателей разницы между ставками для уровней ЗГС и ПГС, с одной стороны, и уровня ПГС и класса Д-2 - с другой.
The Group and the Panel were working on similar climate-change issues, including severe weather, threat to water supplies, disruptions to agriculture, impacts on health and disease, changes to the energy supply and biodiversity and threats to the ecosystem. Эта Группа и Группа по изменению климата занимаются рассмотрением аналогичных вопросов изменения климата, включая ухудшение погодных условий, возникновение угрозы для водоснабжения, нарушение процесса сельскохозяйственного производства, последствия для здоровья и распространения болезней, изменения в области снабжения энергоресурсами и биоразнообразия и появление угрозы для экосистем.
Thus, three approaches can in principle be used: a product-oriented approach, which, for instance, leads to a reformulation of the product (paint, degreasing products, etc.); process-oriented changes; and add-on control technologies. частности, к изменению состава продукта (красок, обезжиривающих средств и т.д.); подход, предусматривающий модификацию технологических процессов; и подход, предусматривающий применение послепроизводственных технологий ограничения выбросов.
The procedures in paragraphs 3, 7, 11, 13 and 14 of the 1991 document of the Moscow Meeting of the Conference on the Human Dimension of CSCE are modified to read as follows (all changes have been underlined): В процедуры, изложенные в пунктах З, 7, 11, 13 и 14 документа Московского совещания Конференции по человеческому изменению СБСЕ 1991 года, вносятся изменения; эти положения изложены в следующих формулировках (все изменения выделены подчеркиванием):
UNEP and the World Glacier Monitoring Service jointly launched a report (or "mini-atlas"), Global Glacier Changes: Facts and Figures, in Geneva at the twenty-ninth session of the Intergovernmental Panel on Climate Change, held on 1 September 2008. ЮНЕП и Всемирная служба мониторинга ледников совместно подготовили доклад (или мини-атлас) под названием "Глобальные изменения ледников: цифры и факты", который был представлен двадцать пятой сессии Межправительственной группы по изменению климата, состоявшейся 1 сентября 2008 года.
The third column shows changes to the volume of outputs (none of the impact entails changes to the volume of outputs); В третьей колонке показаны изменения в числе мероприятий (ни в одной из миссий изменения в объеме ресурсов не приводят к изменению числа мероприятий);