Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменению

Примеры в контексте "Changes - Изменению"

Примеры: Changes - Изменению
The representative said that women had been participating in a greater variety of fields of study as a result of changes in attitudes about gender. Представительница сказала, что женщины занимаются изучением более широкого круга дисциплин благодаря изменению отношения к женщинам.
In this regard, public awareness campaigns, education and community-based voluntary action could contribute to fostering changes in lifestyles. В этой связи кампании по информированию общественности, просветительские мероприятия и добровольная деятельность на уровне общин должны внести вклад в содействие изменению образа жизни.
These projections indicate that climate change could result in significant changes to many of Canada's natural ecosystems. Имеющиеся здесь прогнозы говорят о том, что климатические изменения могут привести к существенному изменению многих природных экосистем в Канаде.
The United Nations must of course adapt over time to changes in the international situation. Организация Объединенных Наций, конечно же, должна приспособиться со временем к изменению международной обстановки.
Governments should strengthen policies to promote changes in attitudes and beliefs that discriminate against and subordinate women and girls. Правительствам следует укреплять стратегии, содействующие изменению взглядов и представлений, обусловливающих дискриминацию женщин и девочек и их подчиненное положение в обществе.
Moreover, it would not introduce any conditionality or result in distortions of priorities or changes in the current system of resource allocation. Кроме того, МСФ не должна предусматривать выдвижение каких-либо условий или приводить к искажению приоритетов или изменению нынешней системы распределения ресурсов.
The arrival of new technologies opens up new venues, but also rapidly changes customer habits. Появление новых технологий создает новые возможности, однако оно также ведет к быстрому изменению привычек потребителей.
Bananas are very sensitive to temperature changes and ethylene content. Бананы очень чувствительны к изменению температуры и содержанию этилена.
Providing no offer of reciprocal concession, adequate incentives or reward systems to induce policy changes. Отсутствие предложений в отношении взаимной уступки, соответствующих стимулов или систем поощрения с целью побудить к изменению политики.
Promoting changes in such consumption and production patterns should also be of the highest priority. Содействию изменению таких структур потребления и производства также необходимо уделять самое пристальное внимание.
The news media facilitate changes in health-related practices. Информационные средства способствуют изменению традиционных методов в сфере здравоохранения.
First, administrative reorganization must not mean changes in the priorities or the responsibilities of the United Nations. Во-первых, реорганизация административной системы не должна вести к изменению системы приоритетов и ответственности Организации Объединенных Наций.
It plans to make action-oriented proposals that are likely to lead to changes in the organizational and financial structure of UNOPS. Планируется подготовить конкретные предложения, которые, по всей вероятности, приведут к изменению организационной и финансовой структуры ЮНОПС.
The communications media had clearly contributed to gradual changes in attitudes, because of its role in raising awareness. Средства массовой информации, несомненно, содействовали постепенному изменению взглядов, с учетом их роли в вопросах повышения информированности.
Attempts to bring changes in the attitude of the law-enforcement agencies are among the significant initiatives. Предпринимаются важные инициативы по изменению отношения со стороны правоохранительных органов.
Deposition of nitrogen has led to changes in ground vegetation in a number of cases. Осаждения азота привели в ряде случаев к изменению растительного покрова.
Moreover, social capacity-building should foster attitudinal changes and new ways of thinking about sustainable development. Кроме того, создание социального потенциала должно содействовать изменению взглядов и выявлению новых путей осмысления устойчивого развития.
To encourage changes in consumption and production patterns, it was combining legal, institutional and economic measures with awareness-raising and education campaigns. В целях содействия изменению структур производства и потребления Чешская Республика прибегает к использованию юридических, институциональных и экономических мер, а также к проведению кампаний по информированию и просвещению.
Harmonization of regulations has already started, including changes in the national legislative system. Гармонизация нормативных предписаний, в том числе работа по изменению законодательной системы страны, уже начата.
The scenarios are especially useful for identifying the relative sensitivities of sectors to changes in different climatic variables. Сценарии обычно являются полезными для определения относительной чувствительности секторов по отношению к изменению в различных переменных характеристиках климата.
With relation to FDI, this may create future changes in trading and investment patterns. В преломлении к ПИИ это может привести к изменению в будущем тенденций в области торговли и инвестиций.
The planned changes in account codes were also suspended pending a decision on the future direction of the project. До принятия решения относительно будущего направления работы по проекту были также отложены меры по планируемому изменению кодов счетов.
Thanks to changes in the law, the adoption of twins by foreigners was no longer regarded as trafficking. Благодаря изменению законодательства усыновление/удочерение близнецов иностранцами не считается более торговлей людьми.
It changes family composition and the way communities operate, affecting food security and destabilizing traditional support systems. Он ведет к изменению состава семей и образа жизни общин, затрагивая продовольственную безопасность и дестабилизируя традиционные системы взаимопомощи.
IT has also produced changes in the modalities of public service delivery. Информационная технология также привела к изменению форм предоставления государственных услуг.