Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменению

Примеры в контексте "Changes - Изменению"

Примеры: Changes - Изменению
Not too much should be read into changes in the estimates for other drugs, however, since the higher figures often do not reflect changes in drug abuse, but simply changes in the method of calculation. В то же время изменению оценок по другим наркотикам не следует придавать слишком большого значения, поскольку более высокие показатели зачастую отражают не изменение масштабов злоупотребления наркотиками, а лишь использование иного метода расчетов.
Rapid changes in the international economic environment involving, inter alia, greater competition, efficiency in the flow of information, technological changes and increasing pressure to export more, shifted perceptions about the roles of the private and the public sector. Быстрое изменение в международной экономической обстановке, связанные, в частности, с усилением конкуренции, повышении эффективности информационных потоков, технологическими переменами и все более ярко выраженной экспортной ориентацией, привели к изменению взглядов на роль частного и государственного секторов.
Better utilization of the existing flexibility in the use of resources will be pursued in order to facilitate changes in programme implementation, in particular those dictated by changes in technology. Будут приниматься меры по обеспечению более эффективного использования возможностей в области гибкого освоения ресурсов для содействия изменению порядка осуществления программ, особенно когда это обусловлено изменениями в технологии.
The Change Management approach focuses on the adoption of new technologies, major strategic shifts, on process re-engineering, restructuring and cultural changes, including people's behavioural changes. В рамках подхода к управлению преобразованиями основное внимание уделяется внедрению новых технологий, изменению главных стратегических целей, рационализации процессов, реорганизации и изменениям в культурной среде, включая изменение в поведении людей.
Local observations of changes in the environment have enabled local communities and indigenous people to adapt to climate change, in particular changes in weather patterns. Наблюдая за экологическими изменениями на местах, местные общины и коренные народы адаптировались к изменению климата, в частности к изменению погодных условий.
The overall results might reflect that the participants have adapted to the changes in the premises. Общие результаты, возможно, свидетельствуют о том, что участники приспособились к изменению исходных условий.
The Committee recommends that the State party take measures to bring about changes in traditional patriarchal attitudes and in gender-role stereotyping. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник приняло меры по изменению традиционных патриархальных подходов и гендерных ролевых стереотипов.
We have instituted a multifaceted programme to combat this fatal disease, including education and information campaigns to raise awareness and emphasize behavioural changes. Мы разработали многогранную программу по борьбе с этим смертельным заболеванием, включающую проведение просветительных и информационных кампаний, направленных на повышение осведомленности населения и уделение особого внимания изменению моделей поведения.
But it is important to recognize that women's empowerment also leads to changes in traditional male roles and behaviour. Вместе с тем, важно признать, что расширение прав и возможностей женщин также ведет к изменению традиционной роли и поведения мужчин.
This can also contribute to bringing about major changes in human behaviour and habits on population and development through an intersectoral approach. Это может также способствовать радикальному изменению моделей поведения и привычек людей в отношении вопросов народонаселения и развития на основе межсекторального подхода.
Increased heat and changing ecologies would inevitably lead to changes in disease patterns. Повышение температуры и изменение экологических систем неизбежно приведет к изменению характера болезней.
Their economic impact radically changes the relationship between the government and the private sector. Их экономическое воздействие приводит к радикальному изменению отношений между правительством и частным сектором.
A critical mass of women in decision-making is believed to contribute to changes in organizational culture. Считается, что обеспечение надлежащей представленности женщин в директивных органах способствует изменению организационной культуры.
These measures imply significant changes in the export conditions faced by developing countries. Эти меры приведут к значительному изменению условий для экспорта товаров из развивающихся стран.
These result in changes in Member State representation for Bangladesh, India, Germany and the United Kingdom. Этот вариант приводит к изменению статуса в плане представленности у Бангладеш, Индии, Германии и у Соединенного Королевства.
This has resulted in changes of titles and levels of certain posts in the General Service category. Это привело к изменению наименования и ранга некоторых должностей в категории общего обслуживания.
However, in many countries, increased awareness has not yet translated into significant changes in behaviour. Однако во многих странах рост осознания этой проблемы пока что не привел к значительному изменению моделей поведения.
This option would bring no changes to the current corporate governance, mission, and management arrangements. Такой вариант не привел бы к изменению нынешней структуры корпоративного управления, задач и системы управления.
This will help bring about real changes in cultural attitudes towards disability. Все эти достижения способствуют подлинному изменению культуры отношения к этому вопросу.
Education, awareness-raising and information sharing can support changes in consumer behaviour and thus function as a means towards more sustainable consumption and lifestyles. Просветительская работа, повышение уровня информированности и обмен информацией могут способствовать изменению поведения потребителей и таким образом являются одним из инструментов, обеспечивающих переход к более экологически рациональному потреблению и образу жизни.
The first is to motivate changes in the current trade classification systems that allow for the better identification of the various types of IPP. Во-первых, необходимо содействовать изменению современных систем классификации торговли, с тем чтобы обеспечить более точное выявление различных видов ПИС.
Such increase in the demand for biofuels may result in changes in forest management. Такое повышение спроса на биотопливо может привести к изменению лесохозяйственной практики.
Steps also needed to be taken to provide appropriate training and promote changes in attitudes. Необходимо также предпринимать шаги для организации надлежащей подготовки и содействия изменению отношения со стороны общества.
The crisis changes the relative prices of commodities, which in turn will change household consumption patterns. Во время кризиса меняются относительные цены на товары, что, в свою очередь, ведет к изменению моделей потребления домашних хозяйств.
Modification and changes of land parcel boundaries has been ongoing. Ведется работа по изменению границ земельных участков.