Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменением

Примеры в контексте "Changes - Изменением"

Примеры: Changes - Изменением
The additional provision of $59,400 directly relates to staffing changes to strengthen the accountability and results-based management framework. Дополнительные ассигнования в размере 59400 долл. США непосредственно связаны с изменением штатного расписания для укрепления систем подотчетности и управления, ориентированного на результаты.
The non-deployment of additional police personnel stemmed from changes in operational requirements pursuant to an assessment of the situation on the ground. Неразвертывание дополнительных полицейских сил объясняется изменением оперативных потребностей по итогам оценки ситуации на местах.
Environmental monitoring plays a strategic role in the identification of changes occurring in ecosystems. Стратегическую роль в наблюдении за изменением экосистем играет контроль за состоянием окружающей среды.
The Board recommends that UNCHR reduce the time between changes in country assessments and their approval. Комиссия рекомендует УВКБ сократить время между изменением оценки положения в стране и ее утверждением.
The lower number was attributable to changes in operational requirements, with the VHF system to be replaced by a UHF system Сокращение числа передатчиков и ретрансляторов обусловлено изменением оперативных потребностей, предусматривающих замену системы ОВЧ-связи системой УВЧ-связи
The higher output resulted from the deployment of additional formed units and from changes in operational requirements Более высокие показатели объясняются развертыванием дополнительных сформированных подразделений и изменением оперативных потребностей
Climate-related changes, including extreme temperatures and volatile weather patterns, pose many threats to agriculture, including reduction of productivity, production stability and incomes. Вызванные изменением климата экстремальные температурные и погодные условия создают для сельского хозяйства многочисленные опасности, последствия которых включают снижение производительности и дестабилизацию производства и доходов.
In addition, several critical areas of functionality changes related to integration and organizational preparations by the business units had to be resolved before responsibly deploying the solution further. Кроме того, до начала ответственной работы по дальнейшему развертыванию системы пришлось решать проблемы, связанные с изменением функциональных возможностей системы в нескольких важнейших областях, связанных с интеграцией и организационными подготовительными мероприятиями, проводимыми хозяйственными подразделениями.
Currency exchange risk arises as the value of financial instruments denominated in other currencies fluctuates owing to changes in currency exchange rates. Валютный риск возникает в связи с тем, что стоимость финансовых инструментов, деноминированных в других валютах, меняется с изменением курсов валют.
The legal framework in Ukraine is realigned on an ongoing basis, as the country's relevant international export control obligations undergo changes based on national interests. Адаптация законодательной базы Украины осуществляется на постоянной основе, одновременно с изменением соответствующих международных обязательств Украины в сфере экспортного контроля с учетом национальных интересов.
Five areas of resource changes resulting from reorganization and restructuring have been identified, which would mitigate the impact on outputs and performance targets. Выявлено пять ситуаций с изменением в объеме ресурсов, обусловленных реорганизацией и перестройкой, которые смягчат последствия для количества мероприятий и показателей работы.
These developments have been fuelled by trade and capital-account liberalization, technological progress (including in transport and communications) and changing production patterns through global value changes. Такое развитие событий обусловлено либерализацией операций по счетам движения капитала, технологическим прогрессом (в том числе в области транспорта и связи) и изменением моделей производства в результате изменения глобальных ценностей.
The participants also discussed whether emission perturbation experiments should focus on the response to changes in individual pollutants or to the changes in emissions from individual sectors. Участники также обсудили вопрос о том, следует ли в экспериментах, связанных с анормальным изменением выбросов, уделять основное внимание мерам реагирования на изменения содержания отдельных загрязнителей или же на изменения в объемах выбросов из отдельных секторов.
The consultants have noted some concern about changes necessitated by downsizing, but believe that changes, implemented in accordance with changing priorities and in consultation with all concerned, can be beneficial both to the Library and to the staff. Консультанты отмечают определенную обеспокоенность в связи с изменениями, обусловленными сокращением кадров, однако полагают, что перемены, осуществленные в соответствии с изменением приоритетов и в консультации со всеми заинтересованными сторонами, могут принести пользу как Библиотеке, так и персоналу.
Decreases in other objects of expenditure of $50,000 reflect decreases for changes in exchange rates of $45,200 and changes in inflation rates of $4,800. Сокращения по другим статьям расходов на 50000 долл. США отражают сокращения в результате изменений обменного курса на 45200 долл. США и в связи с изменением темпов инфляции на 4800 долларов США.
The Board noted that during the period under review, changes were made in production programmes relating to the existing application systems; however, no programme change control procedures existed to effect changes in the application systems. Комиссия отметила, что в отчетный период в производственные программы, относящиеся к существующим прикладным системам, вносились изменения; однако каких-либо процедур контроля за изменением программ, регулирующих внесение изменений в прикладные системы, нет.
In addition, changes in transport patterns and emissions sources due to climate change and changes in the health and environmental objectives based on new knowledge about the impacts of air pollutants may change the significance of intercontinental transport. Кроме того, изменения в схемах переноса и источниках выбросов, вызванные изменением климата, и пересмотр задач в сфере охраны здоровья населения и окружающей среды, благодаря более глубокому пониманию воздействия загрязнителей воздуха, могут повлиять на значимость межконтинентального переноса.
Notwithstanding the time constraints between the preparation of the 2006/07 and 2007/08 budgets, more immediate and specific staffing changes are proposed in the 2007/08 budget, in response to recent changes in operational requirements. Несмотря на крайне небольшую разбежку во времени между подготовкой бюджетов на 2006/07 и 2007/08 годы, в бюджет на 2007/08 год включены предложения о неотложном внесении в штатное расписание конкретных изменений в связи с недавним изменением оперативных потребностей.
The only noted changes are owing mostly to changes in aircraft rental contracts or in the market cost of fuel. Единственные изменения, которые можно отметить, главным образом обусловлены либо изменением условий контрактов на аренду авиационных средств, либо изменением рыночной цены на горючее.
In real conditions, the basket of products for a base year does not remain constant: it changes along with changes in relative prices, real income, population demographics and other factors. В реальных условиях набор продукции базисного года не остается постоянным, он меняется с изменением относительных цен, реальных доходов, демографических характеристик населения и других факторов.
Two areas of resource changes through improved control areas that allow for better monitoring of and reporting on expenses have been identified. Выявлено две ситуации с изменением в объеме ресурсов, обусловленных совершенствованием контроля, позволяющего улучшить наблюдение за расходами и отчетность по ним.
The subprogramme will provide integrated support services to missions as required and develop responsive mechanisms to address changing circumstances on the ground or changes in mandate. В рамках подпрограммы миссиям, по мере необходимости, будут предоставляться комплексные вспомогательные услуги и будут разрабатываться механизмы реагирования в целях принятия мер в связи с изменением обстановки на местах или изменением мандатов.
Along with increased value, new issues such as the sale of forest products, enterprise development, changes in silviculture practices, and equitable benefit-sharing have emerged. Вместе с ростом отдачи от нее возникают и новые вопросы, связанные, в частности, с продажей лесной продукции, развитием предпринимательства, изменением методов ведения лесного хозяйства и справедливым распределением благ.
As island and low-lying coastal States, CARICOM countries were extremely vulnerable to natural disasters arising from changes in climatic conditions. Члены КАРИКОМ, будучи островными государствами и государствами с низинными прибрежными районами, чрезвычайно уязвимы перед стихийными бедствиями, которые вызваны изменением климатических условий.
12.4 The following are not changes in accounting policies: 12.4 Изменением политики бухгалтерского учета не считаются: