Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменением

Примеры в контексте "Changes - Изменением"

Примеры: Changes - Изменением
Remarkable changes have taken place in the operative technique, this being connected not only with the introduction of a more advanced instrumentarium, but also with the change of the idea of how the various surgical diseases should be operated. Значительные изменения претерпела и хирургическая техника выполнения операций, что связано не только с появлением более совершенного инструментария, но и изменением представления о том, как же все-таки надо оперировать различные хирургические заболевания.
Every five years the NZ Transport Agency will embark on a state highway review to consider whether the existing network should be expanded or reduced, according to traffic flows, changes in industry, tourism and development. Каждые пять лет Транспортное Агентство Новой Зеландии рассматривает вопрос о расширении или сужении существующей дорожной сети в соответствии с изменением транспортных потоков, развитием промышленности, туризма и строительства.
If, however, these same sinusoids have phases which change rapidly as the frequency changes, they will add incoherently, varying between constructive and destructive addition at different times. Однако если эти же синусоиды имеют фазы, быстро меняющиеся с изменением частоты, они будут складываться, то усиливая, то ослабляя друг друга.
Changes in the immunological state of the population and the pressures caused by increasing population and climatic changes were among the other reasons. К другим причинам относятся изменения в иммунологическом состоянии населения и факторы, обусловленные ростом населения и изменением климата.
In addition to variations in solar activity, long term trends in carbon-14 production are influenced by changes in the Earth's geomagnetic field and by changes in carbon cycling within the biosphere (particularly those associated with changes in the extent of vegetation between ice ages). Кроме изменений СА, долговременные тренды 14C связаны с изменением геомагнитного поля и с изменением циркуляции углерода в биосфере, например, во время ледникового периода.
Under tier 1, the redeployment of resources will enable the following functions to be performed and will result in the associated changes to posts: В рамках бюджета уровня 1 перераспределение ресурсов позволит осуществлять следующие функции с соответствующим изменением штатного расписания:
The most striking changes appeared in the number of men who began to accompany their pregnant spouses to antenatal care to participate in counselling and testing sessions and, importantly, receive results. Наиболее разительным изменением стало, как представляется, увеличение числа мужчин, обращающихся вместе со своими беременными женами за дородовой помощью, проходящих консультирование и тестирование и, что самое важное, узнающих результаты тестирования.
This annex specifies a method for measuring variations in motor vehicle dipped-beam inclination, in relation to its initial inclination, caused by changes in vehicle attitude due to loading. В настоящем приложении описывается метод измерения отклонений угла наклона луча ближнего света на автомобиле по отношению к его первоначальному наклону, обусловленных изменением положения транспортного средства под воздействием нагрузки.
At present communications sector in Russia is facing significant transformations caused by new global trends in technological sphere, changes in consumer needs, local drivers and tendencies. В настоящее время на рынке коммуникаций в России происходят серьезные преобразования, связанные с общемировыми тенденциями в сфере технологий, изменением потребностей пользователей услуг, местными особенностями и тенденциями.
The design continued in use until the Key Plate issue of 1891, with periodic changes of watermark and perforation. Дизайн первого выпуска продолжал использоваться вплоть до выпуска в 1891 году марок колониального типа, с периодическим изменением водяных знаков и зубцовки.
Most of Cape Cod's geological history involves the advance and retreat of the Laurentide ice sheet in the late Pleistocene geological era and the subsequent changes in sea level. Большая часть геологической истории Кейп-Кода связана с наступлением и отступлением Лаврентийского ледового щита в позднем плейстоцене, а также с последующим изменением уровня моря.
Efforts to make the rules more flexible are a welcome development, but shortcomings remain, particularly given that implementation risks make the macroeconomic effects of rule changes difficult to quantify. Усилия, направленные на то, чтобы сделать правила более гибкими, являются позитивными, однако недостатки все равно остаются, особенно учитывая, что риски реализации усложняют количественную оценку макроэкономических эффектов, вызванных изменением правил.
The initiative had emerged as a response to changes in the international framework of development cooperation and the Secretary-General's proposals for reform in the United Nations system. Установить новые партнерские отношения было предложено в связи с изменением международных ра-мок сотрудничества в целях развития и с учетом предложений Генерального секретаря о реформе системы Организации Объединенных Наций.
These difficulties have been caused by delays in the provision of Government subsidies, claims by unregistered soldiers and changes made by most ex-soldiers in their final destinations. Эти трудности обусловлены задержками с выплатой правительственных субсидий, предъявлением требований незарегистрированными военнослужащими и изменением большинством бывших военнослужащих районов, определенных для них в качестве районов обустройства.
With respect to Mr. Kregel's comparison of the current situation to that of the 1930s, he said that some similarities in the general dynamics might be offset by changes in the relative weight of individual factors. В отношении проведенной г-ном Крегелем параллели между нынешним положением и ситуацией 30-х годов он говорит, что некоторое сходство в общей динамике процессов может быть обманчивым в связи с изменением в относительном весе отдельных фактов.
The rate, magnitude and direction of sea-level change will vary locally and regionally in response to coastline features, changes in ocean currents, differences in tidal patterns and sea-water density, and vertical movements of the land itself. В темпах, масштабах и направлениях изменения уровня моря будут отмечаться локальные и региональные вариации, объясняющиеся особенностями побережья, изменением океанических потоков, разницей в приливно-отливном режиме и плотности морской воды, а также вертикальными движениями самой суши.
A further 20 per cent of the agencies' entries in the IR were provisional responses subject to availability of resources, determination of or changes in LDC priorities, etc. Еще в 20% случаев учрежденческие инициативы, касающиеся КОМ, представляли собой предварительные ответные меры, осуществление которых обусловливалось наличием ресурсов, определением или изменением приоритетных задач НРС и т.д.
The amendment of maternity leave provisions is one of the significant changes in this regard Важным изменением в этом отношении является включение поправок, касающихся отпуска по беременности и родам;
Termination can take place only after verification of situations strictly defined by law and demonstrating that, as a result of changes made in the job, the worker is so unsuited for it that the continuation of the employment relationship has become practically impossible. Увольнение может иметь место лишь по результатам проверки, проводимой согласно четко перечисленным в законе критериям и указывающей на несоответствие занимаемой должности в связи с изменением требований, предъявляемых к данной категории работников, если такое изменение делает сохранение трудовых отношений практически невозможным.
Also, since new matters can be taken up by the United Nations along with changes in the international security environment, any improvements on substantial working methods of resolutions must be founded on a "voluntary basis". Поскольку в связи с изменением международной обстановки в плане безопасности Организация Объединенных Наций может включать в повестку дня новые вопросы, совершенствование основных методов работы с резолюциями должно осуществляться на «добровольной основе».
This introduces new risks related to changes in the scope, definitions and timeliness of the source data, which require careful management, for example through contingency planning and systems to manage and coordinate different sources. Это создает новые риски, связанные с изменением охвата, определений и своевременности исходных данных, которые требуют тщательного учета, например путем планирования мер на случай чрезвычайных ситуаций и использования систем управления и координации различных источников.
India reported a pilot project to create an India-wide network on forecasting ocean movements and changes due to climate change с) Индия сообщила об экспериментальном проекте создания общенациональной сети прогнозирования движения и изменений океана в связи с изменением климата;
Climate/global change induced changes might have a large impact on future acidification recovery patterns, and needed to be addressed if reliable future predictions were required (decadal time scale). Изменения, вызываемые изменением климата/изменениями глобального характера, возможно, окажут значительное влияние на схемы восстановления подкисления в будущем, и для подготовки надежных будущих прогнозов (в масштабе десятилетий) их необходимо будет учитывать.
Biodiversity loss in the pan-European region is occurring as a result of land use changes, urban sprawl, infrastructure development, acidification, eutrophication, desertification, resource overexploitation, both intensification and abandonment of agriculture, as well as climate change. Потери биологического разнообразия в общеевропейском регионе вызваны изменениями в землепользовании, урбанизацией, развитием инфраструктуры, окислительными процессами, эвтрофикацией, опустыниванием, избыточным расходом ресурсов, интенсификацией и отставанием сельского хозяйства, а также изменением климата.
This would alter species conditions, perhaps triggering local and global extinctions in the process. Climate change impacts on the marine system also include sea surface temperature-induced shifts in the geographic distribution of the biota and compositional changes in biodiversity, particularly in high latitudes. Это вызовет изменения в условиях существования биологических видов, что, вероятно, приведет в действие процессы их исчезновения в локальных и глобальных масштабах148. Нынешние знания о том, каковы вызванные изменением климата последствия потенциальных изменений в целых экосистемах, по-прежнему скудны149.