Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменением

Примеры в контексте "Changes - Изменением"

Примеры: Changes - Изменением
Such an approach was a reasonable compromise that would avoid excessive changes in assessment rates. Такой подход является разумным компромиссом, который позволит избежать чрезмерного увлечения изменением ставок начисленных взносов.
The amount of the allowances and benefits is subject to indexation in accordance with changes in the minimum wage. Размер пособий подлежит индексации и приводится в соответствие с изменением минимальной заработной платы.
This system will make it possible to monitor changes in passenger numbers and train loadings very quickly, and to alter train scheduling accordingly. Эта система позволит следить за изменением числа пассажиров на платформе и в поездах и оперативно менять расписание движения составов.
Findings on indices and percentage changes are given in Table 2 and presented in Graph 1. Выводы, связанные с индексами и изменением в процентах, приводятся в таблице 2 и представлены на графике 1.
New elections are required because the composition of the Commission changes as it undertakes its role as the preparatory body. Необходимость проведения новых выборов обусловлена изменением состава Комиссии, когда она приступает к выполнению роли подготовительного органа.
The process of transition towards democracy is being accompanied by changes in State structures, together with administrative transformation, economic reorientation and the modernization of public administration. Переходный процесс к демократизации сопровождается изменением государственных структур в комплексе с административными преобразованиями, экономической переориентацией и модернизаций государственного управления.
The resolution had been adopted by the Assembly with the changes. Резолюция была принята Ассамблеей с этим изменением.
Countries are cooperating in activities to strengthen global climate observing systems to better monitor changes in climate. Страны сотрудничают в деятельности по укреплению глобальных систем климатических наблюдений с целью более тщательного контроля за изменением климата.
In response to changes in the environment, some programme strategies were adjusted during the first two years in consultation with Government. В связи с изменением условий в течение первых двух лет в консультации с правительством были скорректированы некоторые программные стратегии.
Service income and forestry represent alternative sources of income from commodities and provide additional diversification of risks from changes in weather and commodity markets. Поступления от услуг и лесоводство представляют собой альтернативные товарному производству источники доходов и открывают возможности для дополнительной диверсификации рисков, связанных с изменением погодных условий и состояния товарных рынков.
In keeping with the changes in demands from Member States, OIOS recommended that the Fund's terms of reference be reviewed. В соответствии с изменением поступающих от государств-членов просьб УСВН рекомендовало пересмотреть круг ведения Фонда.
The third aspect is to design and collectively implement systemic innovative responses to complex challenges caused by climate changes. Третий аспект - это разработка и коллективное осуществление систематических новаторских решений сложных проблем, порождаемых изменением климата.
This was correlated with outbreaks of dengue fever and changes in the vegetation and wild life of the ecosystem. Это вполне соотносится со вспышками эпидемии лихорадки денге и изменением растительного покрова и животного мира данной экосистемы.
The shortfall stems from unexpected changes in the UNOPS business environment, described in the following paragraphs. Тот факт, что целевой показатель не был достигнут, объясняется непредвиденным изменением конъюнктуры, в которой приходилось действовать ЮНОПС, о чем см. ниже.
The increase is due to the changes in the standard salary costs. Это увеличение объясняется изменением размера стандартных ставок окладов.
These costs could be considered as part of an ordinary restructuring of production due to changes in market demand. Эти затраты можно рассматривать в качестве части обычной реструктуризации производства в связи с изменением рыночного спроса.
According to many observers, this is a consequence of changes in the balance of power within the official party. По мнению многих наблюдателей, это объясняется изменением баланса сил в рядах официальной партии.
Reform at the international level would need to be complemented by changes in domestic policy aimed at reducing vulnerability to financial crises. Проводимые на международном уровне реформы должны сопровождаться изменением национальной политики в целях уменьшения степени уязвимости перед лицом финансовых кризисов.
As the world changes, so must the United Nations. С изменением мира должна меняться и Организация Объединенных Наций.
Another relates to advertisement content, which reflects changes in organizational behaviour. Другое наблюдение касается содержания объявлений и связано с изменением организационных подходов.
Moreover, in a small number of departments and offices, the delay was due to restructuring and managerial changes. Задержка с ее внедрением в небольшом числе департаментов или подразделений объясняется также перестройкой и изменением системы управления.
The lack of clear guidance in the Manual as to what constitutes "significant" changes also hinders the training of new inspectors. Отсутствие в Руководстве четких указаний в отношении того, что является «существенным» изменением, также препятствует обучению новых инспекторов.
Commission research into changes in demands on forests goods and services directly or indirectly due to the changing climate. Организовать проведение исследования по вопросу об изменениях в спросе на лесные товары и услуги леса, которые непосредственно или косвенно обусловлены изменением климата.
Therefore, baseline data for changes of position that do not involve a change in duty station cannot be obtained at this time. Поэтому пока нельзя получить исходные данные об изменениях служебного положения, не связанных с изменением места службы.
Furthermore, changes in rainfall patterns related to climate change have regionally varying and potentially significant impacts on water supply. Кроме того, изменения в характере распределения количества осадков, связанные с изменением климата, оказывают различное в зависимости от региона и потенциально значительное воздействие на водообеспеченность.