Примеры в контексте "Case - Иск"

Примеры: Case - Иск
(a) Who can file the case? а) кто может подать иск?
In no case may an action be brought after 10 years from the date of the incident which caused the damage. Никакой иск невозможен по истечении 10 лет с даты инцидента, в результате которого был причинен ущерб.
Under Maltese law, whenever a woman presents a case before the local courts requesting damages, she is entitled to the same compensation as a man. В соответствии с законодательством Мальты в случаях, когда женщина подает иск в местные суды на возмещение ущерба, она имеет право на получение той же компенсации, что и мужчины.
In 2007 Viktor Baturin tried to sue his sister's company Inteco for US$120 million for wrongful dismissal, but lost the case. В 2007 году Виктор Батурин предъявил компании сестры иск на 120 миллионов долларов за неправомерное увольнение, но проиграл дело.
In the present case, the successful civil action against members of the police demonstrates that individuals remain liable for their acts and omissions. В данном случае успешный гражданский иск против сотрудников полиции свидетельствует о том, что отдельные лица продолжают нести ответственность за свои действия или бездействие.
The case was referred to the Supreme Court which is to rule on questions of jurisdiction since proceedings have also been instituted in the ordinary courts. В настоящее время это дело находится на рассмотрении Верховного суда, который должен принять решение о компетенции, так как соответствующий иск уже возбужден в суде общей юрисдикции.
The aggrieved party in the latter case has nevertheless the option of instituting a civil action in damages to obtain appropriate compensation for interference with his or her rights. Тем не менее в этом случае пострадавшая сторона может возбудить гражданский иск для получения надлежащей компенсации за нарушение ее прав.
The claim will be admissible only if the case ends in a conviction (art. 380, para. 2). Иск будет приемлемым лишь в том случае, если рассмотрение дела завершается осуждением (пункт 2 статьи 380).
In so-called adhesion proceedings, the claim of the victim for damages or reimbursement of expenses can be joined to the case brought by the State. В ходе так называемого присоединенного производства иск потерпевшего о возмещении ущерба или компенсации издержек может быть объединен с делом, возбужденным государством.
However, when the case opened in France in September 1996, Mr. Urbano withdrew his suit. Однако когда это дело стало рассматриваться во Франции в сентябре 1996 года, г-н Урбано отозвал свой иск.
Others take into account whether the proceedings arise from an error by the public authority, in which case individuals cannot be made liable for costs unless they make a clearly unfounded claim. Согласно докладам других стран, в них учитывается, является ли разбирательство следствием ошибки, допущенной государственным органом, поскольку в таком случае ответственность за покрытие расходов не может быть возложена на частных лиц, если только их иск не является однозначно необоснованным.
In the last case, action may be brought only by a citizen, and the first to file suit shall be recognized. В этом последнем случае может действовать только один гражданин, и в качестве истца будет признаваться тот, кто первым подал иск.
Otherwise, the union leader could apply for reinstatement and the courts would rule on the procedure without entering into the merits of the case. В противном случае лидер профсоюза может подать иск о восстановлении на работе, и суды принимают решение по процедурному вопросу, не вникая в существо дела.
On 29 February 1996, the Court dismissed the case with costs. Суд 29 февраля 1996 года отклонил иск и возложил судебные издержки на истца.
In the case of bankruptcy of the husband, action against property held solely by him would not affect the rights of his wife. В случае банкротства мужа иск возбуждается исключительно в отношении принадлежащего ему имущества, и не затрагивает права его жены.
The civil or commercial court may hear a case brought against natural or legal persons whose behaviour has caused injury to an economic agent or the community. Судье по гражданским делам или судье торгового суда может направляться иск против физических или юридических лиц, чье поведение наносит ущерб какому-либо экономическому субъекту или части населения.
The case against banana tariffs was successfully brought to the WTO by the United States, which does not grow a single bunch of bananas. Иск против существующих тарифов на бананы был успешно представлен в ВТО Соединенными Штатами, которые вообще не занимаются выращиванием бананов.
Yassin Kadi of Saudi Arabia filed one case; the other involved Ahmed Ali Yusuf and Al Barakaat International Foundation, both of Sweden. Один иск подал гражданин Саудовской Аравии Ясин Кади, а другой иск был подан Ахмедом Али Юсуфом и организацией «Аль-Батракат интернэшнл фаундейшн», Швеция.
c Including one case withdrawn before the opening of the written proceedings. с В том числе один иск, отозванный до начала письменного производства.
While the Inter-American Commission deemed the case inadmissible, it drew international attention to the threats posed by climate change to indigenous peoples. Хотя Межамериканская комиссия признала этот иск неприемлемым, она обратила внимание международного сообщества на угрозы, порождаемые изменением климата для коренных народов.
When divorcing, if property was in the man's name, the woman would have to make a case to ensure her share. При разводе, если собственность записана на имя мужа, его жене необходимо подать иск, с тем чтобы получить свою долю имущества.
The case was dismissed by the Versailles Court of Appeal on 19 February 2004 and application was made to the Court of Cassation for judicial review. Иск был отклонен постановлением Апелляционного суда Версаля от 19 февраля 2004 года, после чего покупатель обратился с кассационной жалобой.
I'm throwing the case out, lack of evidence Я отклоняю иск за недостаточностью улик.
The Constitutional Court of Colombia had addressed a case brought by parents whose children had been denied access to vaccination against meningitis, as they were not eligible to benefit from plans for these families. Конституционный суд Колумбии рассмотрел иск родителей, детям которых было отказано в доступе к вакцинации против менингита, поскольку соответствующими программами охват таких семей не предусматривался.
A person against whom a civil action is brought has the right to have their case heard before the court at the person's domicile. Лицо, в отношении которого возбужден гражданский иск, имеет право на его рассмотрение судом по месту жительства.