Another case that the Special Rapporteur is following is the case of two Western Shoshone Indian women against the United States before the Inter-American Commission on Human Rights. |
Другое дело, которое находится на изучении Специального докладчика, касается дела двух индейских женщин Западного Шошони, возбудивших иск против Соединенных Штатов в Межамериканской комиссии по правам человека. |
It wasn't the doctor's fault in case you're hoping your relatives can sue. |
Это не было врачебной ошибкой, если вы надеетесь, что ваши родственники могут подать иск. |
File a motion for vindictive prosecution and prepare mitigation evidence in case we lose that. |
Подайте иск об предвзятости обвинения и подготовьте смягчающие доводы, если мы проиграем. |
If the complainant in the civil case brings the perpetrator before a civil court, there are no grounds for subsequently bringing proceedings in the criminal courts in the same case. |
Если истец предъявит обвиняемому иск в гражданском суде, то он впоследствии уже не сможет предъявить этот иск на рассмотрение уголовных судов. |
The case was ultimately dismissed by the judge. |
Встречный иск в итоге был отклонён судьей. |
He could bring a case under the State and Municipal Liabilities for Damages Act. |
Оно может возбудить иск на основании Закона о деликтной ответственности государства и органов местного самоуправления. |
The case is pending before the Federal Criminal Tribunal in Bellinzona. |
Этот иск принят к рассмотрению Федеральным уголовным судом в Беллинцоне. |
Prasad filed his case against the State in the High Court on 4 July 2000. |
Прасад подал иск против государства в Высокий суд 4 июля 2000 года. |
That case had been supported by an NGO called the Flemish Human Rights League. |
Этот иск был поддержан НПО под названием «Фламандская лига за права человека». |
The procuratorial organs shall file a case and open an investigation into suspected criminal torture, in accordance with the law. |
В соответствии с законом, органы прокуратуры подают иск и начинают расследование по подозрению в совершении пыток. |
They needed an intermediary to pursue their legal case. |
Им был нужен посредник, чтобы предъявить этот иск. |
The prisoner's son tried to bring a case against us after the war. |
Сын этого пленного попытался подать иск против нас после войны. |
The case was thrown out in 1967. |
Иск был подан в 1967 году. |
In this case no action was pending in court, as the claim had initially been brought to arbitration. |
В данном деле никакого иска в суде не было возбуждено, поскольку иск был первоначально подан в арбитраж. |
Although the Mer Island case itself originally included offshore areas, these were later excised from the claim. |
Хотя иск по делу об острове Мер изначально включал также офшорные территории, впоследствии они были исключены из исковых требований. |
A civil suit brought as part of a criminal procedure is considered by the court in conjunction with the criminal case. |
Гражданский иск в уголовном процессе рассматривается судом вместе с уголовным делом. |
The court shall hear such civil action in combination with the criminal case. |
Соответствующий суд обязан принять такой гражданский иск к производству вместе с уголовным делом. |
The claim was upheld and the seller appealed, until the case came before the Supreme Court. |
Иск был удовлетворен, продавец подал апелляцию и в конце концов дело оказалось в Верховном суде. |
The two are still missing and no case has been filed. |
Их местонахождение до сих пор неизвестно, и иск по этому делу еще не подан. |
On 28 November 2001, the court decided to dismiss the case against the accused on the basis that the State had failed to proceed with this case on all the preceding court appearances. |
В ходе судебного заседания 28 ноября 2001 года суд постановил отклонить иск к обвиняемому на том основании, что государственному обвинителю не удалось добиться принятия этого дела к рассмотрению в суде на предыдущих судебных заседаниях. |
The district court judge nonetheless ruled that she, herself, couldn't hear the similarities between the two songs and dismissed the case, denying the motion for the songs or case to be heard by a jury. |
Окружной суд, тем не менее, постановил, что она могла не слышать схожести между двумя песнями и отклонил иск, отказав в запросе песен или заведения дела с целью услышать песню присяжным. |
If a charge is brought for violation, the injured party can, if relevant, claim compensation for pecuniary or non-pecuniary damage during the trial of the criminal case, which claim can be considered by the court concurrently with the criminal case. |
При предъявлении обвинения в нарушении закона потерпевшая сторона может в соответствующих случаях предъявить иск о компенсации за материальный или нематериальный ущерб в ходе рассмотрения уголовного дела, при этом такой иск может рассматриваться судом одновременно с уголовным делом. |
The risks of conflicting case law had also grown and the Court had just been seized of an application by Liechtenstein instituting proceedings against Germany in respect of a case, certain aspects of which had been heard and decided by the European Court of Human Rights. |
Возросла также опасность коллизии правовых прецедентов, и Суд только что рассматривал заявление Лихтенштейна, возбудившего иск против Германии по одному делу, некоторые аспекты которого заслушивались и рассматривались Европейским судом по правам человека. |
Article 133 of the Code of Criminal Procedure stipulates that a civil case may be brought before the Criminal Court, whatever sums are involved as compensation for the damage sustained as a result of the crime, and dealt with alongside the criminal case. |
Статья 133 уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что гражданский иск может возбуждаться в уголовном суде, независимо от того, о какой сумме идет речь в качестве компенсации за причиненный в результате совершения преступления ущерб, и рассматриваться вместе с уголовным делом. |
Out of gratitude to the police, you dismissed Lee Anne's case. |
А в благодарность полиции, вы отклонили иск Ли Энн. |