Madog's forces captured the town in September, and in the process heavily damaged the town walls. |
В сентябре они захватили город, нанося в то же время сильные повреждения стенам города. |
The Acheans, threatened by the attack, demanded the surrender of those responsible for the attack and when that was refused they captured the city. |
Ахейцы потребовали выдачи лиц, несущих ответственность за это нападение и, получив отказ, захватили город. |
In the beginning of the 14th century, Turks under the Beylik of Saruhan captured the city and the region and ruled it for a century from their base in nearby Manisa. |
В начале XIV века регион захватили огузы -бейлики Сарухана и управляли им из своей столицы в Манисе. |
Night came on, but the British officers would not stop until they had cleared every Frenchman off the hill and captured all the works and guns. |
Наступила ночь, но английские офицеры не прекратили атаки, пока не подавили сопротивление на горе и не захватили батареи. |
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. |
27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода. |
I know he was throwing suspicion onto Lex when you were captured, But nothing I dug up reveals any links Between Lex and the veritas clan other than his father. |
Я знаю, что он подозревал Лекса, когда его захватили в плен, но пока я не нашла связи между Лексом и кланом Веритас за исключением его отца. |
In a frontal assault the northern half of the city was captured, with the remaining portions being taken during Operations Atlantic and Goodwood in the third week of July. |
Северная половина города была захвачена, остальное захватили в ходе операций «Атлантика» и «Гудвуд». |
Within six hours of the outbreak of hostilities, the town's telegraph office and main government buildings were under revolutionary control, and the island's only airstrip was captured at 2:18 pm. |
В течение 6 часов после начала военных действий повстанцы захватили здание городского телеграфа и ключевые правительственные здания, и только взлётно-посадочная полоса была захвачена в 14:18. |
Donald Graves says, British records state that four officers and 75 Americans of other ranks captured at Lundy's Lane were imprisoned at Quebec in the autumn of 1814. |
По мнению историка Дэвида Грейвса, британцы захватили в плен 4 офицеров и 74 рядовых, которые находились в плену в Квебеке осенью 1814 года. |
He goes on to say that, having conquered Babylon, he will at once let all the peoples that the Babylonians - Nebuchadnezzar and Belshazzar - have captured and enslaved go free. |
Он говорит, что захватив Вавилон, он незамедлительно даст всем народам, которых вавилоняне - Навуходоносор и Валтасар - захватили в плен и сделали рабами, свободу. |
The Castilian vanguard met serious resistance; de Lara was unable to cross the shallow river, but the King's natural sons Fernando and Fadrique led an 800-knight detachment towards the right and captured a small bridge, pushing back the 2,500 cavalry defending it. |
Кастильский авангард встретил серьезное сопротивление: люди братьев Лара не смогли пересечь неглубокую реку, но родные сыновья короля Фернандо и Фадрике во главе 800 всадников нашли и захватили небольшой мост на правом фланге. |
On May 10, 1775, shortly after the American Revolutionary War began, Benedict Arnold and Ethan Allen led an expedition that captured Fort Ticonderoga on Lake Champlain in the British Province of New York. |
10 мая 1775 года, вскоре после начала войны за независимость, отряд Бенедикта Арнольда и Итан Аллен захватили форт Тикондерога на озере Шамплейн в Британской провинции Нью-Йорк. |
The Dutch then from 23 July on first captured a number of villages around the city (Frederick Henry made his headquarters in Ginneken) and then started to dig a double line of circumvallation that would eventually reach a circumference of 34 km. |
Тогда голландцы 23 июля захватили ряд сел вокруг города (Фредерик-Генрих расположил свой штаб в Гиннекене), а затем начали возводить двойную линию осадных укреплений, достигшую в конечном итоге длины в 34 км. |
On 12 March, rebels fighting in Ra's Lanuf retreated in the afternoon to the town of Uqayla west of Brega and rebel leaders confirmed that pro-Gaddafi forces had driven them 20 km out of the town and captured the oil refinery. |
12 марта повстанцы оставили позиции рядом с городом и отступили во второй половине дня в город Укяла к западу от Бреги, лидеры повстанцев подтвердили, что войска Каддафи отбросили их на 20 км от города и захватили нефтеперерабатывающий завод. |
In 1507 the Portuguese captured the coastal city of Muscat, and gradually extended their control along the coast up to Sohar in the north and down to Sur in the southeast. |
В 1507 году португальцы захватили прибрежный порт Маскат и постепенно подчинили своей власти оманскоую прибрежную зону от Сухара на севере и Сура на юго-востоке. |
Sources also said that Houthi militiamen had captured a bridge linking Jizan's Qaem Zubaid and Al-Ibadiya areas and the road to the nearby Al-Khubah area. |
Источники также сообщили, что ополченцы-хуситы захватили мост, соединяющий Каем Зубайд и Ал-Ибадийую (провинция Джизан) с дорогой, выходящей на близлежащую местность Ал-Хубах. |
Al-Araj's siege failed, but Muhammad al-Sheikh captured Agadir in 1541, an event which provoked Portuguese evacuation elsewhere, and the Saadian recovery of Safi and Azemmour the very next year (1542). |
Кампания Аль-Араджа потерпела неудачу, но Мохаммед аш-Шейх захватили Агадир в 1541 году, что вызвало бегство португальцев из других городов, и Саадиты вернули контроль над Сафи и Аземмуром уже в 1542 году. |
Between the beginning of November and December 27, his men captured 550 prisoners, several hundred horses, and enough overcoats and blankets to survive the winter chill. |
С начала ноября по 27 декабря люди Росса захватили 550 пленных, несколько сотен лошадей, а также достаточное количество тёплой одежды и одеял, чтобы пережить холодную зиму. |
They first captured and destroyed the railway station at Mudawara, finally cutting the Hejaz Railway, and then mounted a reconnaissance near Amman, scattering corned beef tins and documents as proof of their presence. |
Сначала они захватили и уничтожили железнодорожную станцию в Мудаваре, окончательно отрезав хиджазскую железную дорогу, а затем организовали дезинформацию вблизи Аммана, разбрасывая консервные банки из-под солонины и документы в качестве доказательства своего присутствия. |
In April 1699, Booth captured a 450-ton, 50-gun former slave ship, the Speaker. |
В апреле 1699 года пираты захватили пятидесятипушечный корабль «Speaker» водоизмещением в 450 тонн, бывший невольничий корабль. |
When the Dutch captured the national government in December 1948, he fled the city for rural East Java, where he hoped he would be protected by anti-republican guerrilla forces. |
Когда голландцы захватили национальное правительство в декабре 1948 года, он сбежал из города Джокьякарта в деревню в районе Восточная Ява, где он надеялся, что он будет защищён антиреспубликанскими партизанами. |
With plenty of resources to pay for their military expenditure, the Dutch successfully captured Recife and Olinda, the core region of Brazilian sugar cane plantations, in early 1630. |
Имея достаточно ресурсов, а также денег для возмещения предстоящих убытков, в начале 1630 года голландцы быстро захватили Ресифи и Олинду, главные области Бразилии, в которых имелись большие плантации сахарного тростника. |
In the Pomeranian War, on 29 August 1760, the Belling-Hussars captured Gebhard Leberecht von Blücher and Belling, distantly related to Blücher, managed to persuade him to join the Prussian Hussars. |
Во время Померанской войны 29 августа 1760 года гусары Беллинга захватили известного впоследствии Гебхарта Леберехта фон Блюхера (служевшего тогда шведам в небольших чинах), и фон Беллинг смог уговорить его присоединиться к прусским гусарам. |
By the next day, a joint attack by militants from both ISIL and al-Qaeda-linked Jund al-Aqsa captured the village of Rasm Al-Nafal, as well as two other points along the Khanasir-Aleppo Road, cutting the Syrian government's only supply route to Aleppo city. |
На следующий день совместное нападение боевиков из «Исламского Государства» и «Аль-Каиды», связанной с Джунд аль-Акса, захватили деревню Расм Аль-Нафал а также ещё два села вдоль трассы Ханассер-Алеппо (Итрия-Алеппо), отрезав сирийское правительство от маршрута поставок в город Алеппо. |
Having survived two helicopter crashes in adverse weather conditions on the Fortuna Glacier in South Georgia during Operation Paraquet, two days later Hamilton led the advance elements of the forces which captured the main Argentine positions in Grytviken. |
Капитан Гамильтон пережил две вертолётные катастрофы в ужасных погодных условиях на леднике Фортуна на острове Южная Георгия во время операции «Паракет», но через два дня повёл войска, которые захватили аргентинские позиции в посёлке Грютвикен и заставили капитулировать местный гарнизон. |