Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Call - Визит"

Примеры: Call - Визит
More like a wake-up call, Cami. Это скорее пробуждающий визит, Ками
This isn't a social call. Это не светский визит.
What a surprise to get your call. Твой визит - настоящий сюрприз.
Then you need to call my receptionist and make an appointment before you cause any more accidents. Значит вам нужно позвонить моему секретарю и назначить визит до того, как вы станете причиной новых инцидентов.
This is a courtesy call, Rra, that is all. Это визит вежливости, Рра, вот и все.
I'm assuming this isn't a social call. Полагаю, это не визит вежливости.
'Twas but a courtesy call, he said. Он сказал, это просто визит вежливости.
This isn't really a social call Johanna. Это совсем не визит из вежливости, Джоанна.
I'm guessing this isn't a condolence call. Думаю, это не простой визит вежливости.
You don't call back, so I decided to personally make the acquaintance. Вы не перезвонили, так что я решил сам нанести вам визит.
This isn't a social call, sir. Это не визит вежливости, сэр.
I assume this isn't a courtesy call. Полагаю, это не визит вежливости.
Nurse Gilbert, post-natal check on Mrs Hunt in Baxter Buildings then back here on call. Сестра Гилберт, послеродовой визит к миссис Хант в Бакстер Билдингс, затем вернитесь сюда на вызовы.
Something other than a social call, I gather. Полагаю, это не просто визит вежливости.
I'm afraid it's not a social call. Боюсь, это не визит вежливости.
Listen, Russell, this isn't a social call. Слушай, Рассел, это не визит вежливости.
I would appreciate it if you would call ahead. Я бы оценил Ваш визит, если бы Вы предварительно позвонили.
I wouldn't call an unannounced visit from your pastor "a gift." Я бы не назвала неожиданный визит вашего пастора "подарком".
For a courtesy call, I've stayed a bit too long. Думаю, что мой визит вежливости слегка затянулся.
This is a courtesy call, Gibbs, to let you know that I'm picking up Cameron Dean for questioning. Это визит вежливости, Гиббс, чтобы сообщить тебе, что я задерживаю Кэмерона Дина для допроса.
Well, listen, Toby, good as it is to see you, this isn't just a social call. Слушай, Тоби, рад увидеться с тобой, но это не только визит вежливости.
He came in just for a courtesy call. И он в свою очередь оказал визит вежливости.
I had to call in every last favor I have to arrange for this visit. Мне пришлось прибегнуть к услугам всех, кого только можно, чтобы устроить этот визит.
And Deputy Director Craig - I suppose he's off visiting another port of call? И заместитель директора Крейг - Полагаю, он прервал свой визит сразу же?
Why didn't she call me? Ты пропустил визит иммиграционки вчера, Стив.