The method for calculating the after-service health insurance liability treated the entitlement in question as deferred compensation and thus provided for the accumulation of the liability over the working life of staff members. |
Метод расчета обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку рассматривает данное пособие как отложенную компенсацию и, таким образом, предусматривает накопление обязательств на протяжении всей рабочей жизни сотрудников. |
A number of technical medical documents standardizing medical care for TB patients have been completed, they include the standardized clinical protocol for primary, secondary (specialist) and tertiary (consultant) medical care and methods for calculating requirements for anti-tuberculosis drugs. |
Усовершенствована медико-технологическая документация по стандартизации медицинской помощи при туберкулезе, а именно: утверждены Унифицированный клинический протокол первичной, вторичной (специализированной) и третичной (высокоспециализированной) медицинской помощи и методика расчета потребности в противотуберкулезных препаратах. |
CCE provides scientific and technical support to the Task Force and to other effects-related activities, and develops methods and models for calculating critical loads and levels and for other effects-based approaches. |
КЦВ оказывает научно-техническую поддержку Целевой группе и другим мероприятиям, связанным с изучением воздействия, и разрабатывает методы и модели для расчета критических нагрузок и уровней и для применения других подходов, основывающихся на воздействии. |
Indicators S-1 to S-6, which express variations, might perhaps be produced every three years, using at least three time frames for calculating a variation: short-term, medium term and long term. |
Показатели С-1 - С-6, отражающие динамику изменений, могли бы, к примеру, подготавливаться раз в два года с учетом как минимум трех возможных периодов для расчета происшедших изменений: краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного. |
If the person emigrates to a country with which there is a social security agreement, pursuant to such an agreement the contribution period in that country is deemed valid for the purposes of calculating pension entitlement in Spain. |
Если человек эмигрирует в страну, с которой заключено соглашение о социальном обеспечении, то время, на протяжении которого он отчисляет средства на социальное обеспечение, в силу этого соглашения засчитывается ему как действительное для расчета пенсии в Испании. |
In response to those concerns, it was noted that the question of tariff regulation was one of great complexity and that the discussion in the draft chapter was only illustrative of the main methods of calculating the rate of return, depending on the type of infrastructure. |
В ответ на эти моменты, вызвавшие обеспокоенность, было отмечено, что вопрос о регулировании тарифов является чрезвычайно слож-ным и что проведенное в этом проекте главы обсуж-дение просто описывает основные методы расчета нормы прибыли в зависимости от вида инфраструктуры. |
Since 1995, the work on CPI in France has been enriched in two respects, namely the large distribution of two new indices since June 1996 and the improvement of the methodology for calculating the CPI by integrating the requirements for the harmonised price indices. |
С 1995 года в методологии построения ИПЦ во Франции были проведены следующие два усовершенствования: с июня 1996 года был начат расчет двух новых индексов, а также была усовершенствована методология расчета ИПЦ за счет включения в нее требований, предъявляемых к согласованным индексам цен. |
(a) The full rate of the pension is determined by calculating 1.2 per cent of the insured income specified in article 8 for every year of the 35-year contribution period; |
а) размер полной пенсии по возрасту определяется из расчета 1,2% застрахованного дохода, указанного в статье 8, за каждый год необходимого страхового стажа (35 лет); |
With regard to the methodology of calculating the utilization factor, it was pointed out that unrelated reassignments were subtracted from the number of cancelled meetings and thus not counted as wastage by the body concerned. |
Что касается методологии расчета показателей использования, то было указано, что число отдельных случаев перераспределения ресурсов конференционного обслуживания вычитается из числа отмененных заседаний, и поэтому такие случаи не учитываются как непроизводительная трата конференционных ресурсов соответствующим органом. |
The service of non-manual employees whose average monthly wages exceeded HK$ 15,000 for the 12 months preceding 8 June 1990 can be reckoned up to 1980 for the purpose of calculating long service payment. |
Для целей расчета размера пособия за выслугу лет трудовой стаж работников умственного труда, среднемесячная зарплата которых превышала 15000 гонконгских долл. в течение 12 месяцев, предшествовавших 8 июня 1990 года, может исчисляться за период до 1980 года. |
The basis for calculating the amount of the maternity benefits is the income earned during the last 13 weeks or the last 3 months prior to the occurrence of the insured incident of childbirth. |
База для расчета размера пособия по беременности и родам исчисляется на основе заработной платы за последние 13 недель работы или за последние 3 месяца до наступления страхового случая рождения ребенка. |
At the same time, management decided to continue the policy of calculating provisions on the basis of loan ageing categories as described above, by charging "general undesignated net assets" and by crediting the allowance for loan losses. |
В то же время руководство постановило продолжать практику расчета величины резерва на основе описанных выше категорий ранжирования кредитов по срокам погашения путем проводки по дебету «общих нецелевых чистых активов» и кредиту «резервов на покрытие убытков по займам». |
For calculating R&D capital stocks the following information is needed: Time series of data on R&D gross fixed capital formation; An initial R&D capital stock; R&D prices; Average service lives of R&D and their distribution; Age-efficiency patterns of R&D. |
Для расчета капитальных запасов НИОКР необходима следующая информация: d) средний срок службы продуктов НИОКР и их распределение; ё) функции возрастной эффективности НИОКР. |
The amount of risk a fund has taken can be quantified by calculating the rate of return of the fund or its components, finding the average rate of return for any given period and measuring the variability of the return around the average. |
Величину риска, на который идет Фонд, можно количественно оценить путем расчета нормы прибыли за любой данный период и оценки отклонения прибыли от среднего показателя. |
For the same reasons that the Panel uses 16 November 1990 as the date of loss for the purpose of calculating currency exchange rates, it determines that the same date should be used for purposes of interest, for example, WBC Claim Report, paras. 229-230. |
По той же причине, по которой Группа берет за основу 16 ноября 1990 года в качестве даты потери для целей расчета обменных курсов, она считает, что та же дата должна использоваться и для целей расчета процентов 49/. |
The formulae used by the Montreal Protocol for calculating baseline data, which sometimes required average figures, could result in a baseline figure that did not have the same number of decimal places as the data used to calculate the baseline. |
С помощью формулы, используемой Монреальским протоколом для расчета базовых данных - здесь в некоторых случаях требуются усредненные величины, может быть получен базовый показатель, который по числу десятичных знаков отличается от данных, использованных для расчета базового уровня. |
In accordance with the plan, work began in 2012 on refining the methodology for calculating market and non-market output (broken down by line of business and products), trade and transport margins and household final consumption expenditure (broken down by products). |
В 2012 году согласно Плану началась работа по уточнению методологии расчета: рыночного и нерыночного выпуска в разрезе отраслей и продуктов, торговых и транспортных наценок, расходов домашних хозяйств на конечное потребление в разрезе продуктов. |
UNIKOM applied a different system for calculating entitlement to compensatory time off, by which each day of continuous service resulted in an allowance of 0.2 days of compensatory time off, for the same total of 6 days rest per 30 days of continuous service. |
ИКМООНН использовала иную систему расчета суточных, в соответствии с которой за каждый день непрерывной службы предоставлялось 0,2 дня отгула с тем же общим количеством: шесть дней отдыха за 30 дней непрерывной службы. |
The monthly information processed in this way for the whole republic (2,400 records) for the preceding month constitutes the reference-period data, and that for the current month is used as the reporting-period data for calculating the CPI. |
Обработанная таким образом ежемесячная информация по всей республике (24000 записей) за предыдущий месяц является базовой, а за текущий месяц - отчетной для расчета ИПЦ. |
The inventive automatic stock exchange machine comprises a monitor, computing unit, integrated network interface, keyboard or a touch monitor, integrated cash acceptor or a magnetic card reader, an integrated dispenser and a software for calculating an operation profit. |
В состав автомата входят монитор, вычислительный комплекс, интегрированный сетевой интерфейс, клавиатура или сенсорный монитор, интегрированный кумороприемник или считыватель магнитных карт, интегрированный диспенсер, программное обеспечение для реализации расчета прибыли по операциям. |
a Percentage of children 12-23 months of age who received at least one dose of measles vaccine. b Differences in the methods of calculating coverage in China from 1990 to 2005 account for most of the reported decrease. |
а Процент 12-23-месячных детей, получивших хотя бы одну дозу прививки от кори. Ь Отмеченное сокращение объясняется главным образом разницей в методике расчета показателей по Китаю в 2005 году по сравнению с 1990 годом. |
A database for calculating the consumer prices index has been established, including information relating to the major enterprises producing industrial output and representative goods, and a database on prices for industrial exports and imports has likewise been set up. |
Созданы по базовым предприятиям производителей промышленной продукции и товаров-представителей база данных для расчета индекса потребительских цен и база данных цен экспорта и импорта промышленной продукции. |
There are plans to take the method used in calculating the carbon footprint and to use it to estimate France's water footprint in early 2011 and then to the footprint of other pollutants. |
Предполагается в начале 2011 года приступить к использованию во Франции метода расчета «углеродного следа» для оценки «водного следа» и затем на распространить его на другие загрязнители. |
(a) Use of an inappropriate approach for calculating impairment loss, which resulted in the overstatement of impairment loss by $2.97 million; |
а) применение неверного способа расчета убытков от обесценения, в результате чего сумма этих убытков была завышена на 2,97 млн. долл. США; |
Today, the minimum wage rate is dependent upon the possibilities of the budget and Kyrgyzstan has no method for calculating the rate that takes into account the needs of workers and their families. |
На сегодняшний день размер минимальной заработной платы устанавливается исходя из финансовых возможностей бюджета, какая-либо методика расчета минимальной заработной платы, основанная на учете потребностей трудящихся и их семей, в Кыргызстане отсутствует. |